Примеры в контексте "Accurately - Точно"

Примеры: Accurately - Точно
The Controller had reviewed the current wording of paragraph (c) and had confirmed that it reflected the situation accurately. Контролер проанализировал нынешнюю формулировку пункта с и подтвердил, что она точно отражает ситуацию.
Once this assessment has been completed, Contracting Government can accurately evaluate risk. По завершении этой оценки Договаривающееся правительство может точно определить степень риска.
Domestic resources: It is not possible to ascertain accurately the amount of government resources supporting malaria control. Невозможно точно оценить объем государственных ресурсов, выделяемых на цели борьбы с малярией.
However, although the report accurately described women's situation, it was not always forward-looking and strategic. Однако, хотя в докладе точно описывается положение женщин, он не всегда носит перспективный и стратегический характер.
The Council should objectively and accurately assess and evaluate a conflict situation in a timely fashion and offer proposals for settlement and subsequent procedures. Совету следует своевременным образом объективно и точно оценивать и анализировать конфликтную ситуацию и выдвигать предложения об урегулировании и последующих процедурах.
The use of different base populations limits the capacity of indicators accurately to reflect human resources management issues of departments/offices. Использование различных исходных данных о людских ресурсах ограничивает вероятность того, что показатели будут точно отражать ситуацию в области управления людскими ресурсами в департаментах/подразделениях.
The Office confirmed that it is not currently possible to match accurately programming with collections on an annual basis. Управление подтвердило, что в настоящее время невозможно точно определить соотношение между разработкой программ и сбором средств на ежегодной основе.
Both DHL and the UNOG Library need to identify accurately the costs and benefits of implementing library automation systems and electronic dissemination of information. Как БДХ, так и Библиотека ЮНОГ должны точно определить расходы и выгоды, связанные с внедрением систем автоматизации библиотечной деятельности и электронным распространением информации.
OIOS accepted the OTP position that it was not possible to accurately predict the level of investigative resources required to support trial activity. УСВН соглашается с позицией КО, согласно которой невозможно точно предсказать объем следственных ресурсов, необходимых для поддержки судебной деятельности.
On the other hand, publicity enables all prospective secured creditors to more accurately assess their priority risk. С другой стороны, публичность предоставляет возможность всем будущим обеспеченным кредиторам более точно оценить степень риска для их приоритетного статуса.
I thank Mr. Guéhenno for his briefing which accurately described recent developments in Kosovo. Я благодарю г-на Геэнно за его брифинг, в ходе которого он точно изложил последние события в Косово.
Particularly if several acoustic sensors were networked together, it may be possible to determine accurately the signal of an approaching target. В частности, соединив в сеть несколько акустических датчиков, можно получить возможность точно установить сигнал приближающейся цели.
It continues to be an instrument which, because of its contemporary nature, accurately reflects the persisting fears of mankind. Она остается инструментом, который своей актуальностью точно отражает хронические тревоги человечества.
If customers and their needs were accurately identified then it was easier to foresee what change was needed and to plan to accommodate it. Если состав клиентов и их потребности точно определены, это упрощает прогноз требующихся изменений и планирование необходимых ответных мер.
UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. По этой причине ЮНФПА был не в состоянии точно оценить расходы на национальное исполнение, указанные в отчетах о ревизии за 2009 год.
The ability of the Government to accurately plan, monitor and evaluate development at the subnational level faces capacity and resource limitations. Способность правительства точно планировать, отслеживать и оценивать процесс развития на поднациональном уровне сталкивается с ограничениями, связанными с потенциалом и наличием ресурсов.
Over the past months, the Department emphasized improving its ability to accurately measure and analyse the site's traffic and user behaviour. В последние месяцы Департамент уделял особое внимание совершенствованию способности точно измерять и анализировать посещаемость сайта и поведение его пользователей.
The new language reflected more accurately the outcome of the informal consultations on the item. Новая формулировка более точно отражает итоги неофициальных консультаций по данному пункту.
Based on this finding, OIA concludes that country office reports accurately state the status of the actions they have taken. На основе этого вывода УВР пришло к заключению о том, что доклады страновых представительств точно отражают ход соответствующей деятельности.
Various other security-related costs, which cannot be estimated accurately, may also need to be increased on very short notice. Возможно также придется в срочном порядке увеличить различные другие связанные с безопасностью расходы, объем которых трудно точно определить.
A number of experts were of the opinion that the scope of the proposed exemption was too wide and needed to be more accurately defined. Некоторые эксперты высказали мнение, что сфера действия предложенного исключения слишком широка и должна быть определена более точно.
I hope that I can be enlightened so that I can accurately report back home. Так что я надеюсь, что меня тут могли бы просветить, дабы я мог точно доложить домой.
Then it is necessary to develop terminology that accurately reflects the use of the data. Кроме того, необходимо разработать терминологию, которая точно отражала бы использованные данные.
With a complete set of activities and tasks defined for each action plan, a range of related resources can be accurately estimated. Если определен полный пакет мероприятий и заданий для каждого плана действий, можно точно подсчитать объем необходимых ресурсов.
A comprehensive population and housing census costing guide was developed to help countries to plan their census activities more accurately, including resource mobilization. Было разработано комплексное пособие по расходам, связанным с переписями населения и жилого фонда, с тем чтобы помочь странам более точно планировать свои мероприятия, касающиеся проведения переписей, в том числе с точки зрения мобилизации ресурсов.