Therefore, the Provident Fund was unable to accurately calculate the net present values at year's end per loan provided. |
Таким образом, у Фонда обеспечения персонала отсутствовала возможность точно рассчитать чистую приведенную стоимость каждой из предоставленных ссуд на конец года. |
The travel proposal for the 2008/09 period more accurately reflects the realistic travel requirements for the budget year. |
В предложении относительно путевых расходов на 2008/09 год более точно отражены практические потребности в связи с поездками на данный бюджетный год. |
The new Constitution accurately reflects the constitutional relationship between the Falkland Islands and the United Kingdom, as well as formally establishes a greater degree of internal self-government. |
В новой Конституции точно отражены конституционные отношения между Фолклендскими островами и Соединенным Королевством и официально закреплена более высокая степень внутреннего самоуправления. |
Without effective management systems in place, it is extremely difficult for States to assess accurately whether the ammunition in their national stockpiles meet the quality and numerical requirements of their security forces. |
Без наличия эффективных систем управления государствам крайне трудно точно оценивать, соответствуют ли боеприпасы в их национальных запасах качественным и количественным потребностям их сил безопасности. |
Buses' and coaches' emissions are tested using equipment designed to establish accurately whether the limit values prescribed or indicated by the manufacturer have been complied with. |
Испытание городских автобусов и автобусов дальнего следования на выбросы проводится с использованием оборудования, позволяющего точно установить, обеспечивается ли соответствие предельным значениям, предписанным или указанным изготовителем. |
For the reasons described above, maps of the generic flux to crops most accurately predicted the areas where there was evidence of ozone damage. |
По описанным выше причинам карты общих потоков в сельскохозяйственных культурах наиболее точно прогнозируют районы, в которых имеются признаки возникновения озонового ущерба. |
The Advisory Committee encourages the Secretariat to finalize the rations contract expeditiously, ensuring that the cost of rations accurately reflects current market prices. |
Консультативный комитет предлагает Секретариату оперативно завершить процесс заключения контракта на поставку пайков и обеспечить при этом, чтобы стоимость пайков точно отражала нынешние рыночные цены. |
Further, the costs of those missions should be accurately assessed in the budget proposal for the biennium 2010-2011 and the overall figure should rise or fall accordingly. |
Кроме того, в бюджетном предложении на двухгодичный период 2010 - 2011 годов необходимо точно оценить расходы этих миссий, и в результате этого общая сумма соответственно увеличится или уменьшится. |
Whether "rejection of all submissions" accurately described the intended meaning of the article |
Точно ли передает термин "отклонение всех представлений" предполагаемый смысл этой статьи |
The managers stated that their comments were often selectively recorded in the report or paraphrased in a manner that did not accurately present their response. |
Руководители указывали на то, что их комментарии часто отражаются в докладе выборочно или перефразируются так, что они не точно представляют их мнения. |
Offsetting may inhibit users' understanding of the substance of transactions and events that have occurred and prevent them from accurately assessing the entity's future cash-flows. |
Сальдирование может затруднить для пользователей понимание сущности операций и происходящих событий и не дать им возможности точно оценить будущее движение денежных средств компании. |
Over the years, one of the greatest challenges to fighting the scourge of domestic violence has stemmed from the inability to accurately measure its extent. |
На протяжении многих лет наибольшие трудности в деле решения острой проблемы бытового насилия были связаны с невозможностью точно оценить ее масштабы. |
Second, the markets alone, or the rating agencies on which banks relied, were not able to price risks accurately. |
Во-вторых, ни рынки сами по себе, ни кредитно-рейтинговые агентства, на которые рассчитывали банки, не способны точно оценить ценовые риски. |
He believes the national report accurately reflects the current status of human rights in the country but also presents a picture of where Barbados anticipates being in the near future. |
По его мнению, национальный доклад не только точно отражает нынешнее положение в области прав человека в стране, но и позволяет предвосхитить то, как в Барбадосе будут обстоять дела в этой сфере в ближайшем будущем. |
Official data gathered by the Air Force concluded that 99 per cent of the firing that was carried out hit targets accurately. |
Официальные данные, собранные военно-воздушными силами, указывают на то, что 99 процентов выпущенных снарядов попали точно в цель. |
Yeesh. You must not be able to always draw people completely accurately at the risk of offending them, I imagine. |
Не всегда получается нарисовать кого то так точно, чтобы не обидеть, я так думаю. |
And I can estimate fairly accurately when that was. |
И я могу оценить достаточно точно. когда он был |
These are a special type of scales which are going to measure my weight accurately, but also, apparently, my body fat. |
Это особый тип весов, которые могут точно измерить мой вес, и кроме того, процент жира в моем теле. |
I request that the Secretariat and those taking notes please take down accurately what representatives here in the room are saying. |
Я прошу Секретариат и тех, кто ведет записи, точно записывать то, что говорится представителями в этом зале. |
But the problem with the background radiation is that its signal is incredibly faint, impossible to accurately decipher any unevenness through the Earth's atmosphere. |
Но недостаток фонового излучения в том, что его сигнал невероятно слабый, и он не позволяет точно обнаружить наличие какой-либо неоднородности сквозь атмосферу Земли. |
And I don't have to tell you that my job as a journalist is to recount the facts as fairly and accurately as I can. |
И не мне Вам рассказывать, что моя работа как журналиста предоставлять факты настолько объективно и точно, насколько возможно. |
In paragraph 43, the Tribunal agreed with the Board's recommendation that it comply with the requirement of the Financial Regulations and Rules of the United Nations to accurately record the refunds from previous bienniums as miscellaneous income. |
В пункте 43 отмечается, что Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать требования Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и точно отражать возмещение расходов за предыдущие двухгодичные периоды по статье разных поступлений. |
Increase in the percentage of detentions that are accurately recorded in the National Penitentiary Database compared to 2011 (60 per cent) |
По сравнению с 2011 годом увеличилась доля задержаний, точно зафиксированных в Национальной базе данных по пенитенциарным учреждениям (60 процентов) |
The review was unable to determine accurately the number of evaluations produced in the United Nations system each year, as no single entity has responsibility for collecting that information. |
В ходе обзора не удалось точно определить число оценок, ежегодно проводимых в системе Организации Объединенных Наций, поскольку ни одно из подразделений не отвечает за сбор такой информации. |
Some members favoured a shorter base period, with the view that more recent economic activity would reflect more accurately the Member States' capacity to pay. |
Некоторые государства-члены высказались в пользу более короткого базисного периода ввиду того, что более свежие данные об экономической деятельности государств-членов более точно отражали бы их платежеспособность. |