Примеры в контексте "Accurately - Точно"

Примеры: Accurately - Точно
UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). УОПООН надлежит пересмотреть основы для расчета размеров вознаграждения по Соглашениям об оказании управленческих услуг, с тем чтобы они более точно отражали текущие издержки (см. пункт 123).
ICSC had not accurately portrayed in its report the reasons why staff representatives had decided not to participate in the working group on the consultative process scheduled for July 1997. Оратор говорит, что КМГС в своем докладе недостаточно точно отразила причины, побудившие представителей персонала отказаться от участия в совещании Рабочей группы по консультативному процессу, которое должно было состояться в июле 1997 года.
Finally, a new facility was being introduced that would enable the system to respond more accurately to specific reporting needs without having to download all of the ledger tables. И наконец, в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы дополнить систему новыми функциональными возможностями, которые позволят ей более точно выполнять конкретные запросы, касающиеся составления форм отчетности, без полной загрузки таблиц, содержащих данные бухгалтерского учета.
The Panel finds that De Dietrich has accurately stated this element of its claim and that the loss was appropriately documented. По мнению Группы, "Де Дитрих" точно рассчитала размер своего требования и надлежащим образом документировала понесенные потери.
This will be done through a household-based survey, so as to more accurately measure the impact of the package on potential and actual users. Это будет осуществляться посредством проведения обследования домашних хозяйств, с тем чтобы более точно определить степень воздействия пакета услуг на положение потенциальных и фактических пользователей.
Seventh, we hope that paragraphs 2 and 3 of the resolution adopted by the Assembly will be implemented accurately, faithfully and promptly. В-седьмых, мы надеемся, что пункты 2 и 3 резолюции, принятой Ассамблеей, будут осуществлены точно, добросовестно и оперативно.
Thus, for each project, inflows in terms of collections and outflows in terms of expenditure or budgets cannot be accurately matched on an annual basis. Таким образом, приток ресурсов в форме поступления средств и отток в виде расходов или бюджетов по каждому проекту нельзя точно сопоставить на ежегодной основе.
If so, it was very important to accurately identify who the customers were, and realize that they and their needs changed. В этом случае весьма важно точно определить состав клиентов и осознать происшедшие изменения в их составе и их потребностях.
Present and review scientific evidence, theory or interpretation honestly and accurately. Честно и точно представлять и разбирать научные доказательства, теорию или интерпретацию
The concerns raised further indicated that UNFPA may not be able to accurately determine the completeness of the nationally executed 2008 auditable population. Была выражена также обеспокоенность по поводу того, что ЮНФПА может оказаться не в состоянии точно определить, были ли проверены все данные о национальном исполнении проектов в 2008 году.
Leave accruals that will accurately provide the estimated liabilities are a part of the IPSAS employee benefits implementation planned for January 2011. Доклады о начисленных отпусках, в которых будут точно представляться предположительные обязанности, являются частью системы МСУГС о пособиях и льготах сотрудников, внедрение которой запланировано на январь 2011 года.
In cases where the emissions reductions flowing from a NAMA cannot be accurately quantified, crediting risks undermining the environmental integrity of the carbon market. В тех случаях, когда сокращения выбросов в результате НАМА не могут быть точно количественно измерены, кредитные риски подрывают экологическую целостность углеродного рынка.
Firstly, the ultimate impact of a policy shift on entrepreneurial activity is difficult to measure accurately, as several factors often interact at the same time and affect individual entrepreneurs differently. Во-первых, точно оценить конечное воздействие изменения политики на предпринимательскую деятельность затруднительно, поскольку нередко одновременно взаимодействуют несколько факторов, которые по-разному затрагивают отдельных предпринимателей.
Benchmark 7: All staff can be held accountable for their work on the basis of up-to-date written job descriptions accurately reflecting their actual work. Контрольный параметр 7: Подотчетность всех сотрудников в вопросах их работы можно обеспечивать на основе обновляемых официальных описаний должностных функций, точно отражающих их реальную работу.
Canada is working in partnership with NASA and ESA on the James Webb Space Telescope by contributing key technologies that will accurately guide the telescope. Канада работает в сотрудничестве с НАСА и ЕКА над созданием космического телескопа Джеймса Вебба, предоставляя ключевые технологии, которые будут точно ориентировать телескоп.
Without a proper follow-up system, the impact of recommendations cannot be determined accurately and the value of any review and/or inspection undertaken is greatly diminished, or lost. В отсутствие надлежащей системы контроля невозможно точно определить результаты выполнения рекомендаций, из-за чего значительно уменьшается или утрачивается вообще полезность каких-либо обзоров и/или инспекций.
On the other hand, it has been difficult to accurately assess the impact of these signals on the short-term evolution of supply-and-demand relationships. В то же время оказалось трудно точно оценить влияние этих факторов на динамику взаимосвязи спроса и предложения в краткосрочном плане.
The Secretariat was requested to align the definition with article 20 (2) so that the intended meaning of that article would be more accurately conveyed. Секретариату было предложено согласовать это определение со статьей 20 (2), с тем чтобы более точно отразить предполагаемое значение данной статьи.
During the crisis, the WTO analyzed these data, but found that they were not comprehensive enough to proxy accurately banks' total provision of trade credit. В период кризиса ВТО анализировала эти данные и пришла к выводу о том, что они являются недостаточно полными для того, чтобы точно отражать общий объем предоставленных банками торговых кредитов.
The ability to establish country-specific goals will depend on how accurately sources of BC emissions can be identified and, ideally, source-receptor relationships established. Способность определения целей для конкретных стран будет зависеть от того, насколько точно могут быть выявлены источники эмиссии СУ и, в идеальном случае, установлены зависимости "источник-рецептор".
He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. Оратор не может понять, каким образом международное сообщество может точно оценивать потребности беженцев, количество которых оно не способно подсчитать.
Further, the true causes of attrition may be expected to be comprehensively and accurately captured if exit interviews are both mandatory and confidential. Кроме того, подлинные причины ухода можно полно и точно установить лишь при условии, что собеседования при выходе в отставку являются обязательными и в то же время конфиденциальными.
El Salvador observes that there are instances where an article's subheading may not accurately or precisely reflect the article's subject-matter. Сальвадор выявил случаи, когда подзаголовок статьи не совсем корректно или точно отражает предмет статьи.
The text is now richer in substance and reflects more accurately the perspective of Parties on the issues. На данном этапе этот текст является более насыщенным и более точно отражает взгляды Сторон на соответствующие вопросы.
The dwelling occupancy status error rate should be minimized and estimated accurately before any necessary adjustments are made. Необходимо свести к минимуму процент ошибок в отношении статуса заселенности жилых помещений и точно оценить этот процент ошибок, с тем чтобы, при необходимости, произвести соответствующую корректировку.