Примеры в контексте "Accurately - Точно"

Примеры: Accurately - Точно
I refer more accurately to a question quite relative. Я имею в виду более точно на вопрос, довольно относительная.
All we have to do is date these myths accurately. Все, что нам нужно сделать, это точно датировать все мифы.
Sir, let me explain this as accurately as possible. Сэр, позвольте мне объяснить всё так точно, насколько это возможно.
Statistics of checkpoints and curfews cannot accurately portray the obscenity of the situation. Статистика, касающаяся контрольно-пропускных пунктов и объявлений комендантского часа, не может точно передать всю оскорбительность подобной ситуации.
Accordingly, their timing and related resource requirements have consistently proven almost impossible to predict accurately. Соответственно, как неизменно показывает практика, сроки их учреждения и связанные с ними потребности в ресурсах точно предсказать почти невозможно.
All municipalities and ministries need to record fair share financing funding accurately. Все муниципальные органы и министерства обязаны точно регистрировать средства, на которые распространяется требование обеспечения справедливого распределения финансовых ресурсов.
UNHCR cannot accurately predict the timing of the funding received and therefore requires a certain level of flexibility to manage its cash flows. УВКБ не может точно прогнозировать сроки поступления финансовых средств, поэтому в управлении денежными потоками ему нужна определенная гибкость.
The Department launched a web-based questionnaire to accurately determine the number of United Nations premises worldwide. Департамент разместил онлайновый опросник, чтобы точно определить число рабочих помещений Организации Объединенных Наций во всем мире.
The Famine Early Warning System Network accurately predicted extreme conditions as early as 2010. Сеть систем раннего оповещения о голоде еще в 2010 году точно предсказала экстремальные условия, которые сложатся в будущем.
Root causes for the failure of rating agencies to accurately assess the creditworthiness of certain borrowers have been attributed to conflicts of interest, lack of competition and methodological problems. Коренные причины неспособности рейтинговых агентств точно оценивать кредитоспособность определенных заемщиков объясняются конфликтами интересов, отсутствием конкуренции и методологическими проблемами.
The statutory retirement age allowed the Department to accurately predict the demographic transition in the language services and schedule competitive language examinations accordingly. Обязательный возраст выхода в отставку позволяет Департаменту точно прогнозировать демографические изменения в лингвистических службах и соответствующим образом планировать языковые конкурсные экзамены.
The financial implications would more accurately be determined on the basis of detailed measures. Более точно определить финансовые последствия можно на основе анализа детально проработанных мер.
For this reason, no snapshot in time can accurately portray the situation across the last ten years. Поэтому двумя словами не удастся точно описать то, что происходило в течение последних десяти лет.
The inability to accurately measure the budget's actual currency risk exposure hinders the Secretariat's ability to improve its budget forecasts. Неспособность точно оценивать фактическую подверженность бюджета валютному риску ограничивает возможности Секретариата в плане повышения точности бюджетных прогнозов.
However, the NTE amount had to be accurately estimated and monitored carefully. Однако сумма НПП должна быть точно оценена и тщательно выверена.
Second, the evolution of population-weighted income inequality reflects more accurately the growth performance of these large countries. Во-вторых, динамика взвешенного по численности населения неравенства доходов более точно отражает показатели роста этих крупных стран.
I don't remember my grandmother's face accurately. Я не точно помню лицо своей бабушки.
He accurately described what happened there. Он точно описал, что там произошло.
Moreover, it is impossible to accurately estimate the value of possessions that ISIL has stolen from the people in territory under its control. Помимо этого, нельзя точно оценить стоимость имущества, украденного ИГИЛ у людей на территории, находящейся под его контролем.
The credit for the production of synthesis products (e.g. maps and graphs) should be accurately attributed to the original authors. При использовании продуктов синтеза (например, карт и диаграмм) нужно точно указывать их изначальных авторов.
The Administration's failure to predict accurately the associated costs and estimated budget increase and to inform the General Assembly in a timely manner must be investigated further. Неспособность администрации точно предсказать сопутствующие расходы и предполагаемое увеличение бюджета и своевременно информировать Генеральную Ассамблею должна быть предметом дальнейшего рассмотрения.
It was necessary to go beyond incremental budgeting and to estimate accurately the sum of resources required to implement approved programmes and activities. Необходимо отходить от практики добавочного бюджетирования и точно рассчитывать объем ресурсов, требуемых для осуществления утвержденных программ и деятельности.
Effective prevention of domestic violence also requires that law enforcement officers accurately identify the predominant aggressor and avoid dual arrests. Чтобы предотвращение насилия в семье было эффективным, необходимо также, чтобы сотрудники правоохранительных органов точно устанавливали основного агрессора и не применяли практику двойных арестов.
Clean water is accurately and fully calculated into the production costs to ensure the effective and sustainable production and business operation. Расходы на питьевую воду точно и в полном объеме включаются в производственные издержки для обеспечения эффективного и устойчивого производства и предпринимательской деятельности.
When formulating mandates, the Secretariat should accurately assess the situation on the ground and provide realistic information to the Security Council. При выработке мандатов Секретариат должен точно оценить ситуацию на месте и представить реалистичную информацию Совету Безопасности.