Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
Mr. SHAHI said that the original version of paragraph 3 accurately described the existing situation as reported by international observers. Г-н ШАХИ говорит, что первоначальный вариант пункта 3 точно отражает существующее положение, описываемое международными наблюдателями.
The terms "non-governmental organization" and "civil society organization" did not accurately describe the recognized representatives of indigenous peoples in the United States. Термины "неправительственная организация" и "организация гражданского общества" не совсем точно описывают признанных представителей коренных народов в Соединенных Штатах.
The precise outcome of the interaction of those forces in the future - and others that may emerge - cannot be accurately predicted, but existing trends provide a perspective. Конкретный результат взаимодействия этих сил в будущем - и других факторов, которые могут появиться, - точно предсказать невозможно, однако существующие тенденции дают общее представление.
Furthermore, proposed increases in the education grant were based on data that were from the 2000/2001 school year and thus, at duty stations at which costs were increasing rapidly, there could be a failure to capture accurately the current education costs. Кроме того, предлагаемое увеличение размеров субсидии на образование определено на основе данных за 2000/2001 учебный год, и поэтому в местах службы, в которых расходы растут быстрыми темпами, возможно, не удается точно отразить текущие расходы на образование.
The need for interpretation services cannot be accurately predicted until the judges decide upon their working arrangements. Невозможно точно определить потребности, связанные с обеспечением устного перевода до тех пор, пока судьи не согласуют свои рабочие процедуры.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
The UNFPA representative emphasized the need for SIAP to work closely with the United Nations country teams to identify and address statistical needs more accurately. Представитель ЮНФПА подчеркнул необходимость тесного сотрудничества СИАТО со страновыми группами Организации Объединенных Наций для более точного определения статистических потребностей и их удовлетворения.
Moreover, natural monopolies in these developing countries may often be operated by transnational corporations (TNCs) which have the possibility of practising transfer pricing abuses, thereby making it even more difficult accurately to identify their costs. Кроме того, зачастую естественные монополии в таких развивающихся странах могут контролироваться транснациональными корпорациями (ТНК), которые располагают возможностями для трансфертных ценовых злоупотреблений, что в еще большей степени затрудняет задачу точного определения их издержек.
(b) All registers and/or records of persons deprived of their liberty are accurately and promptly completed and kept up to date; and Ь) оперативного и точного ведения и обновления всех регистров и/или досье со сведениями о лицах, лишенных свободы;
Therefore, to more accurately indicate the cost of the programme those resources which do not rightly belong there and are more accurately associated with support, such as general operation expenses, have been removed and included under programme support. Соответственно, для более точного отражения расходов по этой программе, те ресурсы, которые непосредственным образом к ней не относятся и с большим основанием могут быть отнесены к поддержке, например общие оперативные расходы, были удалены и включены в категорию поддержки программы.
These agencies have also initiated a multi-centre international research project to measure more accurately the harmful effects of excessive solar ultraviolet (UV) radiation on the eyes and skin. C. Protecting the food supply from environmental hazards Указанные учреждения инициировали также осуществление рядом исследовательских центров международного научного проекта в целях более точного определения параметров вредного воздействия избыточной дозы солнечного ультрафиолетового (УФ) излучения на глаза и кожу.
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
One difficulty with fundamental analysis is accurately measuring the relationships among the variables. Главная задача такого анализа заключается в точной оценке взаимоотношений между различными факторами.
In addition, in order to assess needs accurately, it is necessary to ensure the participation of all stakeholders, including non-governmental organizations. Кроме того, для точной оценки потребностей необходимо привлечь к участию всех партнеров, в том числе неправительственные организации.
In this case, the coordination of the different national sets of EIA documentation is essential to avoid contradictions in decision-making and to assess the project accurately. В этом случае весьма важна координация различных национальных наборов документации по ОВОС в целях избежания противоречий в процессе принятия решений и для точной оценки проекта.
To measure accurately progress in achieving gender parity for staff in the Professional and higher categories, comparable data is required from the United Nations system. Для точной оценки прогресса в деле достижения равенства мужчин и женщин на должностях категории специалистов и должностях более высокого уровня от системы Организации Объединенных Наций требуются сопоставимые данные.
(b) Inclusion of low- and middle-income countries in debt relief initiatives, development of an explicit measure of the additionality of debt relief and the devising of methodologies for international institutions to more accurately assess compliance; Ь) охват стран с низкими и средними уровнями доходов инициативами по облегчению долгового бремени, определение четкого показателя дополнительности облегчения долгового бремени и разработка методологий для более точной оценки международными учреждениями степени соблюдения обязательств;
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
The accelerator control shall be used in such a way as to accurately follow the speed trace. Устройство управления акселератором используют таким образом, чтобы четко следовать кривой скорости.
The report accurately describes the impressive progress achieved in the past few months, particularly as regards the setting up of a Timorese administration, the functioning of public services and the reconstruction of infrastructures. В докладе четко отражены впечатляющие успехи, достигнутые за последние несколько месяцев, в частности в том, что касается создания тиморской администрации, работы государственных служб и восстановления инфраструктуры.
The Inspectors noted that the subject of the LTA should be described clearly so that bidders can accurately express their ability to deliver the services for a global price and under specific time constraints. Инспекторы отметили, что предмет ДСС должен быть сформулирован четко, с тем чтобы участники торгов могли точно заявить о своей способности поставить услуги на какую-либо общую стоимость и в конкретные сроки.
The Office of the Capital Master Plan should accurately report buy-out savings and clearly state how they affect the estimate at completion. Управление генерального плана капитального ремонта должно включать в отчетность точные данные об экономии за счет снижения закупочных цен и четко указывать, как эта экономия скажется на сметных расходах на момент завершения работ.
Referring to question 6, he enquired whether all elements of what could be regarded as an act of terror were accurately defined in Ugandan legislation, and whether they were specific enough to qualify as nullem crimen under article 15 of the Covenant. Ссылаясь на вопрос 6, он спрашивает, все ли элементы деяния, которое можно квалифицировать как акт терроризма, четко определены в законодательстве Уганды и достаточно ли конкретно они определены, чтобы их можно было отнести к предусмотренным статьей 15 Пакта действиям, не являющимся уголовным преступлением.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
This title reflected accurately the central message of this conference. Это название правильно отражает центральную идею конференции.
The representative of the HR Network noted that the report accurately conveyed the practice of organizations with regard to the employment of national professional staff. Представитель сети по вопросам людских ресурсов отметил, что в докладе правильно отражена практика организаций в отношении найма национальных сотрудников-специалистов.
Such a system would allow for losses associated with underutilization to be accurately allocated and properly addressed, and would permit the comparative costing of translation services. Подобная система позволила бы правильно распределять и надлежащим образом учитывать убытки в связи с недостаточным использованием ресурсов, а также проводить сравнительную оценку затрат на письменный перевод.
Among other problems, a number of organizations have experienced difficulty in forecasting and budgeting accurately for their cost-shared portion of the budget of the Department of Safety and Security. В частности, некоторые организации с трудом могут прогнозировать и правильно предусматривать в своем бюджете свою долю, которую они должны вносить в бюджет Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The challenge for the future is to harness the power of communication networks of all kinds to ensure that HIV/AIDS-related messages are conveyed accurately and persuasively, and are appropriately targeted. В будущем проблема будет состоять в том, чтобы объединить усилия всех видов коммуникационных сетей, с тем чтобы обеспечить точную и убедительную передачу всех программ, касающихся ВИЧ/СПИДа, и правильно выбирать целевую аудиторию.
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
Government output accounts for 20 per cent of GDP, so measuring it accurately is not only important in itself but also important for the measurement of the economy as a whole. На выпуск органов государственного управления приходится 20% ВВП, в связи с чем его точное измерение является не только само по себе важной задачей, но также имеет большое значение для измерения выпуска в рамках всей экономики.
The characteristics of the ICP should enable a variety to be defined and a series to be followed accurately. Характеристики ПМС должны позволять определение разновидности и точное отслеживание ряда.
In most of them, it is difficult to determine the cost of each output. In hospitals and schools, for instance, it is difficult to measure outputs accurately. Себестоимость каждого из результатов деятельности большинства таких организаций трудно поддается определению, а если речь идет, например, о больницах и школах, то затруднено более или менее точное измерение самих результатов деятельности.
We still can't accurately grasp the target location under these circumstances. Нам до сих пор не удалось определить точное расположение цели.
The Committee reiterates its view that it is not possible to accurately determine requirements for additional personnel in the Tribunal until vacancies are considerably reduced (see A/54/646, paras. 22 and 55). Комитет вновь высказывает мнение о том, что без существенного сокращения количества вакантных должностей точное определение потребностей в дополнительном персонале в Трибунале не представляется возможным (см. А/54/646, пункты 22 и 55).
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
In view of the high vacancy rate, it was difficult to assess the need for new posts accurately. Из-за высокой доли вакансий сложно провести точную оценку потребностей в новых должностях.
Internal controls over the processing of invoices should include procedures to ensure that payments are made accurately and on a timely basis. Меры внутреннего контроля за обработкой счетов-фактур должны включать процедуры, обеспечивающие их точную и своевременную оплату.
In order to decide on appropriate actions to be taken, it is extremely important that the Security Council be informed, accurately and in a timely manner, about a situation that is causing concerns over the protection of civilians. Для того чтобы он мог намечать необходимые шаги, крайне важно, чтобы Совет Безопасности получал точную и своевременную информацию о ситуации, вызывающей озабоченность с точки зрения защиты гражданского населения.
My delegation firmly believes that improvements in collecting data and measuring indicators and statistics are crucial if we are accurately to assess the progress of work toward our common goals. Моя делегация твердо верит, что совершенствования в области сбора данных и показателей и статистики имеют важнейшее значение, если мы хотим давать точную оценку ходу осуществления наших общих целей.
The following words of the Tokelau Administrator during the recent visit to New York accurately state the present situation regarding the question of Tokelau's movement towards making an act of self-determination, and what direction future assistance to Tokelau should take: Следующие слова Администратора Токелау, сказанные в ходе недавнего визита в Нью-Йорк, дают точную характеристику существующего положения дел в отношении стремления Токелау к самоопределению и в отношении того, в каких областях должна оказываться в будущем помощь Токелау:
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
Moreover, all too often, events move too quickly to be measured accurately. Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить.
Missiles of numerous types were designed to strike their targets as reliably, fast and accurately as possible. Были созданы многочисленные типы ракет, предназначенные для поражения целей с максимальной надежностью, скоростью и точностью.
the mantis shrimp can still identify specific colours very accurately, because of those sophisticated eyes. Считается, что несмотря на резкие перепады в количестве света, рак-богомол может с точностью различать отдельные цвета, и всё благодаря своим затейливым глазам.
(a) Ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed; а) соотношения, такие как процент расходов на профессиональную подготовку персонала к общим расходам на содержание штатных сотрудников - общепринятый показатель в ряде государств-членов - нечасто можно рассчитать с необходимой точностью;
The research team at the Russian Institute for Space Research in Moscow, led by Kevin Hurley, was able to use the data collected by the IPN to accurately determine the position of gamma-ray bursts with an accuracy of a few minutes of arc. Исследовательская группа в российском Институте космических исследований, в Москве, возглавляемая Кевином Харли (Kevin Hurley) рассчитывала координаты источников ГВ с точностью до нескольких угловых минут по данным, собранным IPN.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
CSIRAC was never recorded, but the music played was accurately reconstructed. Репертуар CSIRAC никогда не был записан, но проигрываемая им музыка была тщательно восстановлена.
At a minimum, MSBs should file all BSA reports accurately and in a timely fashion, create and maintain accurate BSA records for the requisite time period, establish and maintain appropriate compliance programs and follow all Treasury Department guidance related to the BSA. Как минимум, MSB должны тщательно и своевременно заполнять все отчеты, требуемые Законом о банковской тайне, создавать и вести точные записи за отчетный период времени, установить и поддерживать соответствующие программы соответствия требованиям Закона и следовать всем руководящим инструкциям Министерства финансов, относящимся к BSA.
A number of speakers referred to the need for States to accurately collect and share data on drug supply in order to effectively address drug trafficking. Ряд ораторов отметили, что для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков государствам необходимо тщательно собирать информацию о предложении наркотиков и обмениваться соответствующими данными друг с другом.
Only by accurately identifying what went wrong and what needs correcting can they hope, in the longer-term, to reduce the incidence and scope of international scrutiny. Им понадобится тщательно отслеживать, где были допущены ошибки и что можно исправить, только в этом случае они могут надеяться в конечном итоге снизить объем и охват международного контроля.
(b) States should consider carefully the allegation letters and urgent appeals sent by the Working Group and endeavour to respond promptly, accurately and in detail. Ь) государствам следует тщательно изучать письма с утверждениями и призывы к незамедлительным действиям, направленным Рабочей группой, и предпринимать усилия для предоставления оперативных, точных и подробных ответов на них.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
The current composition of the Security Council no longer accurately reflects the political geography of today's world. Нынешний состав Совета Безопасности более не является точным отражением политической географии современного мира.
Keep in mind that results may vary with the performance level of the user and may not accurately depict the typical human-computer interaction. Имейте в виду, что результаты могут измениться, если уровень производительности пользователя не является точным отображением реального человеко-компьютерного взаимодействия.
Several speakers pointed out the difficulties involved in accurately defining economic and financial crime and the need to do so before considering any new international instrument. Ряд ораторов отметили проблемы, связанные с точным определением экономических и финансовых преступлений, и необходимость разработки такого определения до рассмотрения любого нового международного документа.
The principal challenges to programme of action implementation are the difficulties encountered in accurately determining costs and in elaborating strategies for resource mobilization, whether from public, private or international sources. Основными проблемами, с которыми сопряжено осуществление программ действий, являются трудности, связанные с точным определением расходов и выработкой стратегий по мобилизации ресурсов, будь то из государственных, частных или международных источников.
In a document presented to the Territorial Government, the United Kingdom Constitution Review Team recommended a strengthening of the provisions on individual rights so that they reflect more accurately key international human rights agreements that extend to the Cayman Islands. В документе, представленном правительству Территории, группа Соединенного Королевства по обзору Конституции рекомендовала укрепить положения об индивидуальных правах, с тем чтобы они более точным образом отражали основные международные соглашения в области прав человека, распространяющиеся на Каймановы острова.
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
How to accurately estimate the fraction of exposure coming from transport Как в точности определить долю воздействия, исходящего от транспорта?
tells you that? LESTER: Well, I did accurately predict his breakup from that witch, Sheila Evans, and that he would find the soul mate, Я в точности предсказал его разрыв с этой ведьмой, Шейлой Эванс, и что он найдет свою вторую половинку -
RNA folding problem: Is it possible to accurately predict the secondary, tertiary and quaternary structure of a polyribonucleic acid sequence based on its sequence and environment? Фолдинг РНК: Можно ли в точности предсказать вторичную, третичную или же четвертичную структуру полирибонуклеиновой кислоты, основываясь на первичной последовательности и условиях среды?
The ability to detect and accurately measure the minute value of this anomalous precession (only 43 arc seconds per tropical century) is testimony to the sophistication of 19th century astrometry. Возможность обнаруживать и точно измерять минутное значение этой аномальной прецессии (всего 43 угловых секунды за тропический год) является свидетельством большой точности астрометрии XIX века.
That decision was based on the concerns expressed by Germany about its ability to accurately estimate HCB emissions, especially from residential combustion and waste incineration, and the accuracy of available emission factors. Это решение было принято в свете выраженных Германией сомнений в своей способности точно оценивать выбросы ГХБ, особенно связанные с применением древесного топлива в бытовом секторе и сжиганием отходов, а также в точности имеющихся факторов выбросов.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
In brick house the window opening should be accurately even and cleaned from dust and rubbish. В кирпичном доме, перед установкой проем должен быть аккуратно выровнен и очищен от пыли и мусора.
Of course it is guaranteed, that the originals of your materials will be accurately copied and returned to you. Разумеется, гарантируется, что оригиналы Ваших материалов будут аккуратно скопированы и возвращены Вам.
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life. О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь...
So-named "slicing" conceptual design also should be made accurately and should consider where also what will be navigation, a content or animation inserts. Так называемая "порезка" концептуального дизайна также должна быть сделанная аккуратно и должна учитывать где и какая будет навигация, контент или анимационные вставки.
Always careful. Accurately render each plane and curve. Всегда осторожно, аккуратно передаем каждую поверхность
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
The report not only accurately captures what actually transpired during the military campaign, it also reveals many disturbing stories of atrocities. В докладе не только достоверно отражаются реальные события, которые произошли во время военной кампании, но раскрываются многие вызывающие обеспокоенность жестокие инциденты.
Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations. Хокни бросал вызов общепринятой точке зрения, и утверждал, что когда художники времен Вермеера начали писать более достоверно, они уже не просто рисовали с натуры или использовали воображение.
His Government was aware that many non-governmental organizations (NGOs) had published reports in connection with the current meeting and, insofar as they reported human rights conditions in Japan accurately and judged them fairly, it was ready to consider them. Его правительство информировано о том, что многие неправительственные организации (НПО) также подготовили доклады в связи нынешним заседанием, и в той мере, в которой в них достоверно отражается положение с правами человека в Японии и дается их справедливая оценка, делегация готова к их рассмотрению.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
(a) The composition of the mixture is accurately known (if the material has a specified range of composition the composition with the lowest calculated flash point should be selected for assessment); а) состав смеси достоверно известен (если материал имеет определенные варианты состава, то для оценки следует выбрать состав с наиболее низкой рассчитанной температурой вспышки);
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
Greater effort should be made to accurately capture and reflect the unique and specific contribution of the Secretariat to the achievement of outcomes. Необходимо предпринимать больше усилий для того, чтобы адекватно отражать уникальный конкретный вклад Секретариата в достижение конечных результатов.
A large percentage difference suggests that programming did not accurately take into account anticipated needs, a small percentage indicates precision in anticipating needs. Существенное расхождение в этих показателях указывает на то, что в процессе программирования не были адекватно приняты в расчет ожидаемые потребности, тогда как незначительная разница свидетельствует о точности представлений об ожидаемых потребностях.
Given that the majority of the population of Abkhazia has been exiled from their homes as a result of the ethnic cleansing and brutality perpetrated by the separatists, this appraisal accurately reflects the position of the international community. В условиях, когда большая часть населения Абхазии изгнана из мест постоянного проживания в результате этнических чисток и насилия со стороны сепаратистов, такая оценка совершенно адекватно отражает позицию мирового сообщества.
It was therefore important to ensure that the scale of assessments for 2010-2012 more accurately and fairly reflected the capacity to pay of each Member State. В этой связи важно обеспечить, чтобы шкала взносов на 2010 - 2012 годы более точно и адекватно отражала уровень платежеспособности каждого государства-члена.
(a) Strengthen, without delay, its current system of data collection in all areas covered by the Convention in order to be able to accurately assess the real situation of women and adequately monitor evolving trends; а) незамедлительно улучшить свою существующую систему сбора данных во всех областях, охватываемых Конвенцией, с тем чтобы иметь возможность точно оценивать реальное положение женщин и адекватно следить за изменяющимися тенденциями;
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
You accurately identified your peers' personality types and proposed strong approaches to turn them. Вы безошибочно определили типы личностей своих приятелей и предложили отличный подход к ним.
And the real power of the system is in the real-time sound recognition, so we can respond to the dolphins quickly and accurately. Главное достоинство этой системы состоит в распознании звуков в реальном времени, что позволяет нам отвечать дельфинам быстро и безошибочно.
There are many people like me; Nikola Tesla, for example, who could visualize, design, test, and troubleshoot everything - all of his inventions - in his mind, accurately. Таких людей, как я, очень много. Никола Тесла, например, мог визуализировать, разрабатывать, тестировать и устранять любые неполадки во всех своих изобретениях безошибочно в уме.
What if I told you there was a college prospect who threw 98 miles an hour accurately? Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень который безошибочно делает бросок на 98 миль в час?
Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker. Здесь мы видим, как трёхмесячному малышу безошибочно проверяют зрение с помощью приложения и устройства отслеживания взгляда.
Больше примеров...