Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
The Special Rapporteur therefore urges States to respond accurately to the questions that are put to them in communications. Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает государства точно отвечать на вопросы, которые ставятся им в сообщениях.
External factors whose impact we had not gauged accurately with regard to women's policy have diminished the efforts of Governments and other actors. Внешние факторы, последствия которых мы точно не определили в том, что касается политики в отношении женщин, уменьшили результат усилий правительств и других субъектов.
He said that the ageing curve of ATP equipment was not accurately known since everything depended on the conditions of use of the equipment; he was against a specific limit for the lifetime of the equipment. Он отметил, что темпы старения транспортных средств СПС точно не известны, поскольку все зависит от условий эксплуатации транспортного средства, и что он против введения конкретных предельных сроков эксплуатации этих транспортных средств.
Its culture and customs were most accurately portrayed in the novel Bani o Engracia y Antoñita, written by Francisco Gregorio Billini. Культура, обычаи и быт Бани наиболее точно изображены в романе Bani o Engracia y Antoñita, написанном Франциско Грегорио Биллини.
Most centrally, the new framework aims to more accurately distinguish degrees of credit risk, and other risks and to then better align regulatory requirements with underlying risks. В целом новые руководящие принципы призваны более точно определить различные категории кредитного риска, под которым понимается вероятность невозврата долга заемщикам, а также другие риски и на этой основе обеспечить большую адекватность нормативных требований тем рискам, которые они призваны предотвратить.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
The first provides for a national register identifying accurately those Venezuelan families lacking a home of their own or living precariously. Первое направление - составление национального регистра для точного установления семей, которые не имеют собственного жилья или находятся в группе риска.
An average of 118 incidents of all types was reported each week, the majority of which were assaults, compared to 111 in the previous reporting period. (UNMIT has improved its reporting procedures to more accurately incorporate information on minor crimes. В среднем за неделю отмечалось 118 инцидентов всех видов, преимущественно актов физического насилия, по сравнению со 111 инцидентами в ходе предыдущего отчетного периода. (ИМООНТ усовершенствовала свои процедуры представления отчетности в целях более точного отражения информации о мелких уголовных преступлениях.
The objective of accurately measuring the industry or sector remains, but an equally important objective is designing statistics that are consistent with those for other industries and sectors. Цель точного измерения показателей отрасли или сектора сохраняется, однако не менее важной целью является разработка принципов статистического анализа, согласующихся с принципами, применяемыми к другим отраслям или секторам.
(b) take reasonable steps to determine accurately the identity of the signature holder and any other facts or information that the information certifier certifies; Ь) предпринимать разумные шаги для точного определения личности обладателя подписи и любых других фактов или информации, которые сертифицирует сертификатор информации;
Babbage's difference engine was the first mechanical calculator devised to accurately compute any of these tables. Так что в тех таблицах было полно ошибок. Разностная машина Бэббиджа была первым механическим калькулятором, созданным для точного подсчёта любых таких таблиц.
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
The CERF secretariat was asked to compile best practices and lessons learned in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field. Секретариату СЕРФ было предложено обобщить передовой опыт и извлеченные уроки в интересах более точной оценки результативности Фонда и улучшения положения на местах.
In 1995, CMHC introduced a computer-based leading-edge online underwriting system, to provide CMHC's approved lenders with an electronic tool to accurately assess mortgage risk. В 1995 году ИСКК ввела в действие новейшую компьютерную систему подписи в онлайновом режиме, с тем чтобы предоставить одобренным ИСКК ссудодателям электронный инструмент для точной оценки ипотечного риска.
The Special Rapporteur, in full cognizance of the burden involved, therefore respectfully urges Governments to do their utmost to provide the information sought so as to enable him to improve his capacity accurately to assess the situations with which he is called upon to deal. Таким образом, полностью осознавая всю сложность данной задачи, Специальный докладчик имеет честь просить правительства сделать все возможное для предоставления информации, которую он стремится получить, с тем чтобы иметь более эффективные возможности для точной оценки ситуаций, которыми он призван заниматься.
In paragraph 165, UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation that country offices implement controls to ensure that information is accurately and completely recorded on the nationally executed expenditure audit management system. В пункте 165 ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии обеспечить введение страновыми отделениями точной и полной информации в систему управления ревизиями национального исполнения проектов.
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to match accurately programming with collections on an annual basis, in order to allow for adequate monitoring of resources and outputs on an annual basis. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии относительно более точной ежегодной увязки программ с поступлением средств в целях обеспечения надлежащего контроля за ресурсами и мероприятиями на ежегодной основе.
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. Любые меры, направленные на достижение этих целей, должны разрабатываться в консультации с самими инвалидами, с тем чтобы они четко соответствовали их потребностям.
Along with that it was required to define accurately the state strategy as the mechanism for realization of the national idea, instrument of diversification of economy and creation of its competitive advantages in a world market of division of labour. Наряду с этим требовалось четко определить стратегию государства как механизма реализации национальной идеи, инструмента диверсификации экономики и создания ее конкурентных преимуществ на мировом рынке разделения труда.
The concept of pressure has been replaced by that of "Driving forces", in order to accommodate more accurately the addition of social, economic and institutional indicators. Концепция "давления" заменена концепцией "побудителей", с тем чтобы более четко отразить включение дополнительных социально-экономических и институциональных показателей.
For that purpose, my delegation would like to simply mention some specific cases that show clearly and accurately how Japan is trying in vain and futilely to halt the process of the denuclearization of the Korean peninsula. Для этого наша делегация хотела бы отметить некоторые конкретные моменты, четко и наглядно свидетельствующие о тщетных и напрасных попытках Японии сдерживать процесс денуклеаризации Корейского полуострова.
The team made a detailed register of the verification work, recording each position visited, confirming the geographic location accurately by the use of both map and global positioning system, recording the number of photographs taken of the position and noting any remarks about the position. Группа подробно зафиксировала работу по проверке, отметив каждый посещенный объект, четко подтвердив географическое местоположение с использованием карты и глобальной системы определения координат, отметив количество фотографий, сделанных на каждом объекте, и какие-либо дополнительные замечания об этом объекте.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
Enable Member States to identify accurately those areas where they can benefit most from mutual support and exchange предоставление государствам-членам возможности правильно определять те области, в которых они могут извлечь пользу из взаимной поддержки и обмена;
Based on the evidence submitted, the Panel's consultants determined that SAT's claim for costs incurred in terminating or retiring SAT employees are accurately stated and are reasonable. На основе представленных свидетельств консультанты Группы установили, что претензии "САТ" в отношении расходов на выходные и пенсионные пособия работникам "САТ" указаны правильно и являются разумными.
Although every effort has been made to summarize the current scientific evidence accurately, the authors do not take responsibility for any errors or omissions. Несмотря на все усилия правильно изложить современные научные факты, авторы не берут на себя ответственность за какие-либо ошибки или упущения.
As a result of persistent and serious learning difficulties in reading and writing, persons with Specific Learning Difficulties are unable to read and spell/write accurately and fluently. В результате стойких и серьезных трудностей в обучении навыкам чтения и правописания люди со специфическими нарушениями способности к обучению не умеют быстро и правильно читать и писать.
Are the results transmitted to the appropriate authorities in a transparent and secure manner, and tabulated accurately? Передаются ли результаты соответствующим властям в открытой, охраняемой и поддающейся проверке манере, и правильно ли они суммируются?
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
The battery is also the most expensive component in an EV which adds emphasis to the importance of accurately determining its performance. Аккумулятор является также наиболее дорогим компонентом электромобиля, что делает еще более важным точное определение его эксплуатационных характеристик.
A balanced approach in the allocation of resources ensures that the role of each strategic priority in delivering the programme of work is accurately represented. Сбалансированный подход к распределению ресурсов обеспечивает точное отражение роли каждого стратегического приоритета в реализации программы работы.
Any explorer capable to exploring the deep seabed will be able to handle accurately large numbers of claim blocks without significant overhead costs. Любой производитель разведочных работ, обладающий потенциалом разведки глубоководных районов морского дна, будет в состоянии обеспечить точное управление большим числом обозначенных блоков без существенных накладных расходов.
And while the number of migrants and refugees who have been infected after entering a host community has not been accurately ascertained, early reporting shows that the number of identified cases is increasing. И хотя точное число мигрантов и беженцев, зараженных после прибытия в принимающую страну, установлено не было, предварительные данные указывают на то, что число выявленных случаев растет.
To exploit retrieval fluency, people need to be able to judge accurately whether recognizing object a's name takes longer than recognizing object b's name, or vice versa. Чтобы использовать эвристику беглости для поиска, люди должны иметь точное представление о том, распознают ли они имя объекта «а» быстрее, чем имя объекта «б», или наоборот.
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
Provision of such information in the next report would enable the Committee to accurately evaluate the role that women played and the extent to which their rights were being protected. Представление такой информации в следующем докладе позволит Комитету провести точную оценку роли женщин и той степени, в которой обеспечивается защита их прав.
Wherever you happen to be located, CV Protek will accurately deliver and guarantee high quality of the health and beauty items for your consumers. Где бы вы не находились, Центр внедрения «ПРОТЕК» обеспечит точную доставку и гарантированное высокое качество товаров для красоты и здоровья Ваших потребителей.
This was revised by Johannes Kepler, yielding an elliptic orbit for Mars that more accurately fitted the observational data. Его результаты были пересмотрены Иоганном Кеплером, который ввел более точную эллиптическую орбиту Марса, совпадающую с наблюдаемой.
My delegation firmly believes that improvements in collecting data and measuring indicators and statistics are crucial if we are accurately to assess the progress of work toward our common goals. Моя делегация твердо верит, что совершенствования в области сбора данных и показателей и статистики имеют важнейшее значение, если мы хотим давать точную оценку ходу осуществления наших общих целей.
The Task Force Chair underscored a need for improved monitoring for particulate matter to accurately represent population exposure in the region and informed the Working Group about specific capacity-building activities on monitoring and applied health impact assessment in the subregion. Председатель Целевой группы подчеркнула необходимость в совершенствовании мониторинга дисперсных частиц, с тем чтобы иметь точную информацию об экспозиции населения региона, и проинформировала Рабочую группу о проводимых в субрегионе конкретных мероприятиях по наращиванию потенциала в области мониторинга и прикладной оценки воздействия на здоровье человека.
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
As long as they can accurately count up to 17 and emerge altogether, they will outwit any potential predators. Пока они с точностью отсчитывают 17 лет и появляются вместе они обхитрят любого хищника.
The alarm system is based on two geographical positioning systems to ensure that the police can locate the person under threat as accurately as possible. Система сигнализации основана на двух системах географического позиционирования, которые позволяют полиции выявить местоположение лица, находящегося под угрозой, с максимальной точностью.
The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood (preferably in such a way as to enable easy input into the Information Management System for Mine Action (IMSMA)). Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате (предпочтительнее всего в таком виде, которые позволял бы без труда использовать эту информацию в Системе информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА)).
So, for example, rather than estimating price changes for all the many home-loan products offered by a bank, the ABS estimates as accurately as possible the price changes in a representative home-loan product. Таким образом, например, вместо того, чтобы рассчитывать изменения цен по всем многочисленным продуктам ипотечного рефинансирования, предлагаемым банком, АБС оценивает с максимально возможной точностью ценовые изменения по представительным ипотечным продуктам.
How on earth can the next generation, buried deep underground, measure the passing of time so accurately? Как же следующее поколение, похороненное глубоко под землей, может отсчитывать время с такой точностью?
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
UNMIT confirms that the classification of these items has been corrected and records have been accurately updated. ИМООНТ подтвердила, что классификация этих видов имущества была скорректирована и данные инвентарного учета были тщательно выверены.
The information should be gathered accurately and in a way that minimizes the administrative burden on States as much as possible. Информацию следует собирать тщательно и ограничивая, насколько это возможно, ложащееся на государства бремя административных расходов.
If you wish to do so now, I'll make sure that it's recorded accurately. Если сделаешь это сейчас, я проверю, чтобы все было тщательно.
This standard reflects exhaust emissions measurement technology with the potential for accurately measuring the pollutant emissions from future low emission engines. Этот стандарт базируется на технологии измерения выбросов выхлопных газов, позволяющей тщательно определять объем выбросов загрязнителей будущими двигателями, характеризующимися низким уровнем выбросов.
The Committee is of the view that it should be possible to explore more carefully end-user needs with a view to determining them more accurately and, if feasible, reducing the number of publications to be printed and increasing the number of publications to be disseminated electronically. По мнению Комитета, необходимо более тщательно проанализировать потребности конечных пользователей в целях их более точного определения и, если это представляется практически возможным, сокращения количества публикаций, которые будут издаваться в печатном виде, и увеличения количества публикаций, которые будут распространяться в электронной форме.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
Several speakers pointed out the difficulties involved in accurately defining economic and financial crime and the need to do so before considering any new international instrument. Ряд ораторов отметили проблемы, связанные с точным определением экономических и финансовых преступлений, и необходимость разработки такого определения до рассмотрения любого нового международного документа.
Good news: when working with AKVIS Coloriage you won't need to select every detail accurately, to manipulate layers and their options; all you need is to draw an outline within every object with the chosen color. Правда, при работе с AKVIS Coloriage не придется иметь дело с точным выделением каждого объекта, со слоями и их настройками, а потребуется просто обвести каждый объект по контуру тем цветом, в который вы хотите его раскрасить.
If a model is capable to accurately calculate historical variables, it is more likely that the model projection will be accurate. Если модель способна точно вычислить исторические переменные, вероятнее всего, что прогноз модели будет точным.
In a document presented to the Territorial Government, the United Kingdom Constitution Review Team recommended a strengthening of the provisions on individual rights so that they reflect more accurately key international human rights agreements that extend to the Cayman Islands. В документе, представленном правительству Территории, группа Соединенного Королевства по обзору Конституции рекомендовала укрепить положения об индивидуальных правах, с тем чтобы они более точным образом отражали основные международные соглашения в области прав человека, распространяющиеся на Каймановы острова.
because such topics require the knowledge of information not readily known or is unlikely to be recalled accurately; с) потому что такие признаки требуют знания информации, которую респондент не может предоставить сразу или которую вряд ли можно воспроизвести точным образом;
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
As a result, the term "Magic Realism" describes his work accurately. В результате термин «магический реализм» в точности описывает его работы.
A large percentage difference suggests that programming did not accurately take into account anticipated needs, a small percentage indicates precision in anticipating needs. Существенное расхождение в этих показателях указывает на то, что в процессе программирования не были адекватно приняты в расчет ожидаемые потребности, тогда как незначительная разница свидетельствует о точности представлений об ожидаемых потребностях.
The ability of the United Nations system to accurately assess resource allocation and expenditure on the promotion of gender equality is limited by the existing financial management systems. Способность системы Организации Объединенных Наций с высокой степенью точности начислять взносы в целях мобилизации ресурсов и распределять расходы в интересах обеспечения гендерного равенства ограничена имеющимися в настоящее время системами финансового управления.
ECC 200 allows the routine reconstruction of the entire encoded data string when the symbol has sustained 30% damage, assuming the matrix can still be accurately located. ЕСС 200 делает возможным восстановление всей последовательности закодированной информации, когда символ содержит 30 % повреждений, предполагая, что матрица все ещё расположена в точности правильно.
The ability to detect and accurately measure the minute value of this anomalous precession (only 43 arc seconds per tropical century) is testimony to the sophistication of 19th century astrometry. Возможность обнаруживать и точно измерять минутное значение этой аномальной прецессии (всего 43 угловых секунды за тропический год) является свидетельством большой точности астрометрии XIX века.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
All details and observations are accurately recorded as they occur providing reliable information in new product development. Все детали и наблюдения аккуратно записываются с тем чтобы иметь достоверную информацию при разработке новых продуктов.
In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom. Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
All of these fundamental reflective domains, both simplices and nonsimplices, are often called Coxeter polytopes or sometimes less accurately Coxeter polyhedra. Все эти фундаментальные области отражений, как симплексов, так и не симплексов, часто называют политопами Коксетера, или, иногда, что менее аккуратно, многогранниками Коксетера.
Moreover, if you can identify that trading opportunity and accurately estimate the potential magnitude of that shift, then you can estimate the quality of that trade and the amount of time that is necessary for it. Более того, если вы можете идентифицировать такую торговую возможность и аккуратно просчитать потенциальный размах этого сдвига, вы также можете оценить и качественность данной сделки, и требуемое для нее количество времени.
Traweek et al. described the use of a commercially available panel of monoclonal antibodies, against myeloperoxidase, CD68, CD43, and CD20, to accurately diagnose chloroma via immunohistochemistry and differentiate it from lymphoma. Так, Травек с соавторами описал успешное использование для иммуногистохимического окрашивания ткани коммерчески доступной панели моноклональных антител против миелопероксидазы, поверхностных антигенов CD68, CD43 и CD20 для того, чтобы аккуратно и правильно диагностировать миелоидные саркомы и отличать их от лимфом.
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
Even today they cannot be accurately assessed, because mined land and destroyed roads make it impossible to carry out a complete appraisal of the situation. Даже сегодня они не могут быть оценены достоверно, поскольку заминированные участки земли и разрушенные дороги делают невозможным провести полную оценку положения.
His Government was aware that many non-governmental organizations (NGOs) had published reports in connection with the current meeting and, insofar as they reported human rights conditions in Japan accurately and judged them fairly, it was ready to consider them. Его правительство информировано о том, что многие неправительственные организации (НПО) также подготовили доклады в связи нынешним заседанием, и в той мере, в которой в них достоверно отражается положение с правами человека в Японии и дается их справедливая оценка, делегация готова к их рассмотрению.
(a) The composition of the mixture is accurately known (if the material has a specified range of composition the composition with the lowest calculated flash point should be selected for assessment); а) состав смеси достоверно известен (если материал имеет определенные варианты состава, то для оценки следует выбрать состав с наиболее низкой рассчитанной температурой вспышки);
However, our current ability to quantify accurately and precisely the contribution of intercontinental flows on air pollution concentrations or deposition at any given location or the effect of international emissions controls on pollution levels and their environmental or public health impacts is limited. Однако наши возможности точно и достоверно оценивать в количественном отношении вклад межконтинентальных потоков в концентрации или осаждение загрязнения воздуха в каком-либо конкретном месте или воздействие международных мер по борьбе с выбросами на уровни загрязнения и их последствия для окружающей среды или здоровья населения являются ограниченными.
I just want to be able to tell the story accurately. Просто хочу всё достоверно пересказать.
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
A large percentage difference suggests that programming did not accurately take into account anticipated needs, a small percentage indicates precision in anticipating needs. Существенное расхождение в этих показателях указывает на то, что в процессе программирования не были адекватно приняты в расчет ожидаемые потребности, тогда как незначительная разница свидетельствует о точности представлений об ожидаемых потребностях.
That situation notwithstanding, the Government and the Governor of the central bank are grateful for the role played by the IMF and the World Bank, which they believe have accurately gauged the crisis convulsing the country. При этом деятельность МВФ и Всемирного банка оценивается правительством позитивно, и управляющий Центральным банком полагает, что эти два учреждения адекватно отреагировали на тяжелое положение этой страны.
Given that the majority of the population of Abkhazia has been exiled from their homes as a result of the ethnic cleansing and brutality perpetrated by the separatists, this appraisal accurately reflects the position of the international community. В условиях, когда большая часть населения Абхазии изгнана из мест постоянного проживания в результате этнических чисток и насилия со стороны сепаратистов, такая оценка совершенно адекватно отражает позицию мирового сообщества.
The general view is that the size and composition of an expanded Council should reflect more accurately the universal character of the United Nations and present-day realities. Общее мнение состоит в том, что численность и состав расширенного Совета должны более адекватно отражать универсальный характер Организации Объединенных Наций, а также реалии нашего времени.
It was therefore important to ensure that the scale of assessments for 2010-2012 more accurately and fairly reflected the capacity to pay of each Member State. В этой связи важно обеспечить, чтобы шкала взносов на 2010 - 2012 годы более точно и адекватно отражала уровень платежеспособности каждого государства-члена.
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
Since 11 September 2001, the entire world has accurately assessed the threat that terrorism poses to international peace and security. После 11 сентября 2001 года весь мир безошибочно оценил угрозу терроризма для международного мира и безопасности.
And the real power of the system is in the real-time sound recognition, so we can respond to the dolphins quickly and accurately. Главное достоинство этой системы состоит в распознании звуков в реальном времени, что позволяет нам отвечать дельфинам быстро и безошибочно.
Architect Temirbek Sarsenbayev receives from a mysterious professor the gift of accurately throwing objects at a target, from a long distance and almost without aiming. Архитектор Темирбек Сарсенбаев получает в дар от загадочного профессора умение безошибочно бросать предметы в цель, с больших расстояний и почти не целясь.
On the basis of the experience of recent years and of the recognition of the need to expand the IAEA's assessment and information capacities accurately to determine if a diversion of fissile material for military purposes has occurred, my country signed the additional safeguards Protocol. Исходя из опыта прошлых лет, и в порядке признания необходимости укрепления потенциала МАГАТЭ в области оценки и обработки информации, с тем чтобы оно могло безошибочно выявлять случаи использования расщепляющегося материала в военных целях, моя страна подписала дополнительный протокол по гарантиям.
What if I told you that there was a college prospect right here in Tree Hill who threw 98 miles an hour accurately, was on the radar of every major league team, and didn't have an Agent? Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень - прямо тут, в Три Хилл которая безошибочно делала бросок на 98 миль в час, была на радаре каждой команды высшей лиги, и не имеет агента?
Больше примеров...