Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
I was asked what time they left and I have told you accurately. Меня спросили, в какое время они уехали и я сказал вам всё точно.
This would also provide the ability to sort out and distribute, readily and accurately, returns realized from unspent advances between and among funds. Это также даст возможность беспрепятственно и точно распределять суммы, возвращаемые в результате неизрасходованных авансированных средств, между фондами.
The representative of the United Nations supported the proposed categorization, which reflected more accurately the differences in the local market situations at field locations. Представитель Организации Объединенных Наций поддержала предложенное группирование по категориям, которое более точно отражает различия в условиях на местных рынках труда в полевых точках.
If we know what that set point is, we can predict fairly accurately when you will be in flow, Если мы знаем на каком уровне находится эта контрольная точка, мы можем довольно точно предсказать, когда человек окажется в «потоке».
Leave accruals that accurately provide the estimated liabilities are a part of the international public sector accounting standards (IPSAS) employee benefits implementation planned for January 2011. Данные о начисленных отпускных днях, которые будут точно отражены в предполагаемых пассивах, учитываются в рамках предусмотренного международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) внедрения модуля по учету пособий и льгот работников, запланированного на январь 2011 года.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
The Advisory Committee stresses the need to accurately establish all the relevant factors in order to determine the estimated requirements for termination indemnities. Консультативный комитет подчеркивает необходимость точного установления всех соответствующих факторов для определения сметных потребностей в связи с выплатой выходных пособий.
A database survey carried out by the United Nations Office of Project Services (UNOPS) to determine more accurately the number of mines and mine victims is due to be completed by the end of January 1999. Для более точного определения числа мин и подорвавшихся на них людей Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (ЮНОПС) проводит на основе имеющейся базы данных обследование, которое планируется завершить к концу января 1999 года.
Operational audits assess the extent to which resources are acquired and utilized with due regard to economy and efficiency, and whether management has put in place mechanisms to monitor accurately and assess whether programmes are meeting planned objectives. В рамках ревизии оперативной деятельности оценивается, насколько экономично и эффективно приобретались и использовались ресурсы и внедрило ли руководство механизмы для точного контроля и оценки достижения запланированных целей в рамках программ.
It was also used, and had potential to be used even more, in forecasting and preventing natural disasters, as well as to more accurately measure phenomena linked to climate change and mitigate their effects. Они также используются, и потенциально могут использоваться еще шире, для прогнозирования и предупреждения стихийных бедствий, а также для более точного измерения явлений, связанных с изменением климата, и смягчения их последствий.
Feature extraction is a dimensionality reduction process, where an initial set of raw variables is reduced to more manageable groups (features) for processing, while still accurately and completely describing the original data set. Выделение признаков - это процесс снижения размерности, в котором исходный набор сырых переменных сокращается до более управляемых групп (признаков) для дальнейшей обработки, оставаясь при этом достаточным набором для точного и полного описания исходного набора данных.
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
Terminology should characterize gender-specific abuses as accurately as possible. Терминология, используемая при описании злоупотреблений, связанных с гендерным фактором, должна быть максимально точной.
Considerable attention is being given to ensuring that computer systems and applications accurately process dates into the next century. Большое внимание уделяется сегодня обеспечению точной обработки компьютерными и прикладными системами данных о датах в следующем веке.
The Committee also encouraged the Secretariat to develop additional indicators of achievement to assess accomplishments more accurately in terms of cost-effectiveness Комитет также предложил Секретариату разработать дополнительные показатели достижения результатов в целях более точной оценки достижений с точки зрения эффективности затрат
Gross output measures such as value of production or turnover data are more commonly used, since it is difficult to collect high frequency data to accurately measure value added. Чаще используются показатели валового производства, например стоимость произведенной продукции или товарооборот, поскольку достаточно часто собирать данные для точной оценки величины добавленной стоимости довольно трудно.
The gradualist approach to improvement of the methodology in order to measure the capacity to pay more accurately must be continued, for a clean-slate or unilateral approach might open up a Pandora's box of claims and counter-claims which would lead to even greater distortions. Поэтапный подход к совершенствованию этой методологии в целях обеспечения более точной оценки платежеспособности следует сохранить, поскольку "нулевой" или односторонний подход могут открыть "ящик Пандоры", из которого начнут сыпаться требования и встречные претензии, а это может привести к еще большим искажениям.
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
Clarification is needed in specific situations when the distribution of labour should be accurately defined but the reality speaks otherwise. Разграничение обязанностей необходимо в конкретных ситуациях, когда функции должны быть четко распределены, но на деле оказывается иначе.
Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. Любые меры, направленные на достижение этих целей, должны разрабатываться в консультации с самими инвалидами, с тем чтобы они четко соответствовали их потребностям.
At MINURCAT, the training cases that were approved on an exceptional basis also related to unforeseen needs that could not be accurately determined at the planning stage, and were also always carefully reviewed by senior management prior to approval. В МИНУРКАТ учебные мероприятия, утвержденные в порядке исключения, также касались непредвиденных потребностей, которые было невозможно четко определить на этапе планирования, и всегда внимательно изучались старшим руководством до их утверждения.
Also calls on Member States to provide promptly and accurately the statistical information to biennial United Nations crime trends surveys, with a view to enhancing the quality and timeliness of analyses and publications; призывает также государства-члены быстро и четко представлять статистическую информацию для проводимых раз в два года обзоров Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности с целью повышения качества и актуальности анализов и изданий;
These extensive review mechanisms ensure that the List is as accurate and up to date as possible and reflects accurately the current threat. Эти механизмы тщательного обзора позволяют обеспечить, чтобы перечень содержал максимально достоверную и обновленную информацию и четко отражал характер текущей угрозы.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
Enable Member States to identify accurately those areas where they can benefit most from mutual support and exchange предоставление государствам-членам возможности правильно определять те области, в которых они могут извлечь пользу из взаимной поддержки и обмена;
Otte accurately forecast that the U.S. property market and subprime securities would spark the crisis. Отте определил совершенно правильно, что североамериканский рынок недвижимости и низкобонитетные ценные бумаги станут спусковым крючком кризиса.
Pirates of that period can be more accurately and correctly described as armed sea robbers. Пиратов тех времен более точно и правильно было бы называть «вооруженными морскими разбойниками».
ECC 200 allows the routine reconstruction of the entire encoded data string when the symbol has sustained 30% damage, assuming the matrix can still be accurately located. ЕСС 200 делает возможным восстановление всей последовательности закодированной информации, когда символ содержит 30 % повреждений, предполагая, что матрица все ещё расположена в точности правильно.
The goal of such a verification is to make certain that the reports submitted by a company's directors correctly and accurately describe the activities performed by the company and the financial results published by the company. Цель такой проверки - убедиться, что представленные директорами предприятия отчеты правильно и точно характеризуют выполнявшуюся предприятием деятельность, а также оглашаемые предприятием финансовые результаты.
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
This lack of data poses a challenge to policy makers to identify accurately the nature and extent of the problem and implement effective solutions. Именно нехватка таких данных затрудняет политикам точное определение характера и масштаба проблемы и эффективных вариантов ее решения.
Since most Japanese military records on the killings were kept secret or destroyed shortly after the surrender of Japan in 1945, historians have been unable to accurately estimate the death toll of the massacre. Так как большинство японских военных записей, посвященных событиям Нанкинской резни, было засекречено и уничтожено вскоре после капитуляции Японии в 1945, историкам неизвестно точное количество жертв насилия.
It had been re-examined and redrafted in order to define accurately and precisely the practice of reservations referring to a treaty as a whole with respect to certain specific aspects. Он был пересмотрен и переделан таким образом, чтобы дать точное и четкое определение практике оговорок к международным договорам в целом с учетом некоторых отдельных аспектов.
Input-output accounts, for their part, must be capable of defining accurately the value-added tax basis from commodity flows of intermediate and finished products between the productive industries of the national economy. Счета "затраты-выпуск" в свою очередь должны позволять точное определение базы налога на добавленную стоимость на основе товарных потоков готовой продукции и продукции для промежуточного потребления между производительными отраслями национальной экономики.
Sound financial accounting and reporting allowed TNCs to measure their performance accurately, which was crucial if resources were to be allocated in an effective and efficient manner. Надлежащий финансовый учет и отчетность позволяют ТНК получить точное представление о своей деятельности, что имеет важнейшее значение для обеспечения эффективного и рационального распределения ресурсов.
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
The tailings pond - the following parameters need to be assessed accurately: а) отстойному пруду - при этом необходимо провести точную оценку следующих параметров, касающихся:
In that context, he asked when national statistics on domestic violence would be compiled in order for the Government to accurately assess the scope of the problem. В связи с этим он спрашивает, когда будут подготовлены национальные статистические данные о масштабах насилия в семье, с тем чтобы правительство могло провести точную оценку масштабов данной проблемы.
A more accurate estimate can be made in 4-5 years when the market penetration of different low GWP alternatives for various HCFC replacement technologies in the refrigeration and AC sectors will be more accurately known. Более точную оценку можно получить через 4-5 лет, когда рыночное проникновение различных альтернатив с низким ПГП применительно к различным технологиям замещения ГХФУ в секторах холодильной техники и кондиционирования будут известны более точно.
All Member States should report completely and accurately on all elements of the United Nations Register of Conventional Arms, and the Secretary-General should be asked to report annually to the General Assembly and Security Council on any inadequacies in the reporting. (97) Все государства-члены должны представлять полную и точную информацию по всем элементам Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а Генеральному секретарю следует предложить ежегодно представлять Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности доклад обо всех недостатках, связанных с представлением отчетов. (97)
The following words of the Tokelau Administrator during the recent visit to New York accurately state the present situation regarding the question of Tokelau's movement towards making an act of self-determination, and what direction future assistance to Tokelau should take: Следующие слова Администратора Токелау, сказанные в ходе недавнего визита в Нью-Йорк, дают точную характеристику существующего положения дел в отношении стремления Токелау к самоопределению и в отношении того, в каких областях должна оказываться в будущем помощь Токелау:
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
Castings weighing up to 140Kgs are handled smoothly and accurately by the robot loader, a FANUC Robotics M900iA which has the capacity to handle up to 350Kgs. Литые заготовки весом до 140 кг с легкостью и точностью переносит робот FANUC M900iA, грузоподъемность которого 350 кг.
On a large water surface, such as the Atlantic or the Pacific Ocean, the ocean waves are a more consistent energy source than the wind or the sun. Also, modern wind-wave models allow the presence of waves to be accurately predicted 48 hours in advance. На крупной водной поверхности, например в Атлантическом или Тихом океане, океанские волны являются более стабильным источником энергии, чем ветер или солнце. Кроме того, с помощью современных моделей ветроволнового взаимодействия волны можно с точностью прогнозировать за двое суток.
It is important to develop multiple criteria by which to accurately capture identity and socio-economic conditions with the active and meaningful participation of local indigenous peoples. Важно разработать множественные критерии, при помощи которых можно с точностью отразить фактор самобытности и социально-экономические условия при активном и значимом участии местных коренных народов.
He also reminded the experts of their obligations to gather and present scientific facts as accurately as possible so that the decisions of the policy makers at the Conference of the Parties could be based on sound evidence. Он также напомнил экспертам об их обязанности собирать и представлять научные факты, относящиеся как к прошлому, так и к и настоящему, с максимальной точностью, с тем, чтобы решения, принимаемые руководителями на Конференции Сторон, имели под собой прочную фактическую основу.
The research team at the Russian Institute for Space Research in Moscow, led by Kevin Hurley, was able to use the data collected by the IPN to accurately determine the position of gamma-ray bursts with an accuracy of a few minutes of arc. Исследовательская группа в российском Институте космических исследований, в Москве, возглавляемая Кевином Харли (Kevin Hurley) рассчитывала координаты источников ГВ с точностью до нескольких угловых минут по данным, собранным IPN.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
Moreover, assistance must be accurately targeted and appropriate to the needs of the people. Кроме того, необходимо тщательно направлять помощь и добиваться, чтобы она соответствовала потребностям людей.
CSIRAC was never recorded, but the music played was accurately reconstructed. Репертуар CSIRAC никогда не был записан, но проигрываемая им музыка была тщательно восстановлена.
It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations. В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций.
We are pleased that the programme has not only been followed up, but that its scope has also been broadened and defined more accurately. Мы рады, что эта программа не только выполняется, но и что ее масштабы также расширяются и более тщательно определяются.
We hope that the United Nations will be able to assess the situation in Pakistan accurately, fairly and on the basis of the immediate needs of the affected population. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет тщательно, справедливо и с учетом насущных потребностей пострадавшего населения оценить ситуацию в Пакистане.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
The current composition of the Security Council no longer accurately reflects the political geography of today's world. Нынешний состав Совета Безопасности более не является точным отражением политической географии современного мира.
Doug Henwood, in his book Wall Street, argues that the q ratio fails to accurately predict investment, as Tobin claims. Дуг Генвуд, в своей книге «Wall Street» утверждает, что соотношение q Тобина проигрывает точным инвестиционным прогнозам, вопреки заявлениям Тобина.
There was a need to consider concerns about campaign production, including issues related to the cost of storage, the difficulty of accurately predicting long-term needs and the possibility that production of too little CFC could jeopardize patient health. существует необходимость рассмотреть соображения, связанные с планово-периодическим производством, в том числе, вопросы, связанные с хранением, трудности с точным прогнозированием потребностей в будущем и вероятность того, что дефицит производства ХФУ может поставить под угрозу здоровье пациентов.
More accurately, I want to put things in relation to each other. Если быть точным, Я хочу выяснить вещи в отношении друг друга.
In that way, sanctions can more effectively and accurately target those responsible for undermining peace and security. Таким образом, санкции могут быть эффективными и точным орудием против тех, кто в ответе за подрыв мира и безопасности.
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
If the police have just accurately described what happened, you have two choices. Если полиция только что в точности описала, что случилось, у вас две альтернативы.
The elements are more descriptive of the size, shape and orientation of an orbit, and may be used to quickly and easily estimate the object's state at any arbitrary time provided its motion is accurately modeled by the two-body problem with only small perturbations. Кеплеровы элементы показывают размер, форму и ориентацию орбиты и могут использоваться для быстрого вычисления состояния объекта в заданный момент времени в том случае, если движение объекта в точности моделируется задачей двух тел с очень малыми возмущениями.
The method for increasing the accuracy with which the direction of a remote indicator is determined makes it possible to determine more accurately the direction and angle of inclination of the remote indicator. Способ повышения точности определения направления дистанционного указателя позволяет более точно определять направление и угол наклона дистанционного указателя.
The travel time can be measured extremely accurately because of the very accurate timing devices aboard each satellite, and corrections to the result account for any delays which the signal experiences as it travels through the ionosphere and the atmosphere. Наличие высокоточных устройств хронирования на каждом из спутников позволяет измерять время прохождения сигнала с очень высокой степенью точности, при этом поправки к результату учитывают любые задержки в прохождении сигнала через ионосферу и атмосферу.
But, this is a touchy subject, and I work for the Discovery Channel, and we want to portray accurately whatever it is we do, and we certainly want to do it with a lot of respect for the animals. Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери и мы хотим в точности изобразить то, чем мы, собственно, занимаемся и естественно хотим это сделать с большим уважением к животным.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
Of course it is guaranteed, that the originals of your materials will be accurately copied and returned to you. Разумеется, гарантируется, что оригиналы Ваших материалов будут аккуратно скопированы и возвращены Вам.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
These individuals appear to be primarily defective in homologous recombination, a process that accurately repairs double-strand breaks, both in somatic cells and during meiosis. Эти люди, кажется, в первую очередь дефективны в гомологичных рекомбинациях, процесс, который аккуратно ремонтирует двунитевые разрывы, как в соматических клетках, так и во время мейоза.
Client reporting is a mandatory, contractually obligated service that must be rendered to customers completely, accurately, and in a timely manner. Информирование клиентов о результатах деятельности представляет собой обязательную, договорно оформленную услугу, которая должна оказываться клиентам в полном объеме, аккуратно и своевременно.
Was that reliable, and did I accurately and politely respond to your concerns? И ответил ли я аккуратно и корректно - на ваши вопросы?
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions. Они должны правдиво и достоверно представлять соответствующие выводы и заключения.
The report not only accurately captures what actually transpired during the military campaign, it also reveals many disturbing stories of atrocities. В докладе не только достоверно отражаются реальные события, которые произошли во время военной кампании, но раскрываются многие вызывающие обеспокоенность жестокие инциденты.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
However, our current ability to quantify accurately and precisely the contribution of intercontinental flows on air pollution concentrations or deposition at any given location or the effect of international emissions controls on pollution levels and their environmental or public health impacts is limited. Однако наши возможности точно и достоверно оценивать в количественном отношении вклад межконтинентальных потоков в концентрации или осаждение загрязнения воздуха в каком-либо конкретном месте или воздействие международных мер по борьбе с выбросами на уровни загрязнения и их последствия для окружающей среды или здоровья населения являются ограниченными.
In paragraph 36, the Board reiterated its recommendation that the Administration ensure that all attendance and leave records are accurately maintained so that the annual leave provision can be correctly and accurately determined. В пункте 36 Комиссия подтвердила вынесенную ею ранее в адрес Администрации рекомендацию обеспечить скрупулезное ведение всех записей учета рабочего времени и отпусков, с тем чтобы можно было точно и достоверно определять число неиспользованных дней годового отпуска.
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
Greater effort should be made to accurately capture and reflect the unique and specific contribution of the Secretariat to the achievement of outcomes. Необходимо предпринимать больше усилий для того, чтобы адекватно отражать уникальный конкретный вклад Секретариата в достижение конечных результатов.
His critics argue that ADHD is a heterogeneous disorder caused by a complex interaction of genetic and environmental factors and thus cannot be modeled accurately using the single gene theory. Его критики отмечают, что СДВГ является гетерогенным расстройством, вызываемым комплексным взаимодействием генетики и факторов среды, и поэтому не может быть адекватно смоделирован с использованием только генетической теории.
Perhaps these matters accurately encapsulate the issues and problems faced by the international community with regard to interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. Эти вопросы, как представляется, в общих чертах и в то же время адекватно отражают характер вызовов и проблем, стоящих перед международным сообществом в деле обеспечения межконфессионального и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
That situation notwithstanding, the Government and the Governor of the central bank are grateful for the role played by the IMF and the World Bank, which they believe have accurately gauged the crisis convulsing the country. При этом деятельность МВФ и Всемирного банка оценивается правительством позитивно, и управляющий Центральным банком полагает, что эти два учреждения адекватно отреагировали на тяжелое положение этой страны.
Given that the majority of the population of Abkhazia has been exiled from their homes as a result of the ethnic cleansing and brutality perpetrated by the separatists, this appraisal accurately reflects the position of the international community. В условиях, когда большая часть населения Абхазии изгнана из мест постоянного проживания в результате этнических чисток и насилия со стороны сепаратистов, такая оценка совершенно адекватно отражает позицию мирового сообщества.
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
Architect Temirbek Sarsenbayev receives from a mysterious professor the gift of accurately throwing objects at a target, from a long distance and almost without aiming. Архитектор Темирбек Сарсенбаев получает в дар от загадочного профессора умение безошибочно бросать предметы в цель, с больших расстояний и почти не целясь.
There are many people like me; Nikola Tesla, for example, who could visualize, design, test, and troubleshoot everything - all of his inventions - in his mind, accurately. Таких людей, как я, очень много. Никола Тесла, например, мог визуализировать, разрабатывать, тестировать и устранять любые неполадки во всех своих изобретениях безошибочно в уме.
On the basis of the experience of recent years and of the recognition of the need to expand the IAEA's assessment and information capacities accurately to determine if a diversion of fissile material for military purposes has occurred, my country signed the additional safeguards Protocol. Исходя из опыта прошлых лет, и в порядке признания необходимости укрепления потенциала МАГАТЭ в области оценки и обработки информации, с тем чтобы оно могло безошибочно выявлять случаи использования расщепляющегося материала в военных целях, моя страна подписала дополнительный протокол по гарантиям.
What if I told you there was a college prospect who threw 98 miles an hour accurately? Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень который безошибочно делает бросок на 98 миль в час?
Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker. Здесь мы видим, как трёхмесячному малышу безошибочно проверяют зрение с помощью приложения и устройства отслеживания взгляда.
Больше примеров...