Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
El Salvador observes that there are instances where an article's subheading may not accurately or precisely reflect the article's subject-matter. Сальвадор выявил случаи, когда подзаголовок статьи не совсем корректно или точно отражает предмет статьи.
The movements of the user's head must be sensed, and the camera must mimic those movements accurately and in real time. Движения головы должны отслеживаться, а камера на удалённой площадке должна воспроизводить их точно и в реальном времени.
If we know what that set point is, we can predict fairly accurately when you will be in flow, Если мы знаем на каком уровне находится эта контрольная точка, мы можем довольно точно предсказать, когда человек окажется в «потоке».
(a) Non-post costs that are easily and accurately identifiable with IMS have not been apportioned between the Fund and the United Nations and are charged to the principal of the Fund only. а) не связанные с должностями расходы, которые могут быть легко и точно определены в рамках деятельности СУИ, не подлежат распределению между Фондом и Организацией Объединенных Наций и относятся исключительно на основной капитал Фонда.
In conclusion - both the initial report on the overall IPR-situation in Estonia and the Final Report are detailed and substantial documents, describing the situation accurately. В заключение следует отметить, что как первоначальный доклад об общем положении в области прав интеллектуальной собственности в Эстонии, так и заключительный доклад содержат подробную и важную информацию, точно отражающую существующее положение.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
Sampling to determine the presence of internal defects accurately requires the inspector to use good judgment. Отбор выборок для точного определения присутствия внутренних дефектов требует от инспектора осмотрительности.
Hangul was designed not just to write Korean, but to accurately represent Chinese. Хангыль был создан не только для записи корейского языка, но и для точного воспроизведения китайского.
First, for each candidate keypoint, interpolation of nearby data is used to accurately determine its position. Во-первых, для каждого кандидата ключевой точки, интерполяция ближних данных используется для точного определения положения.
He reiterated that all relevant factors should be taken into account during the planning phase of construction projects in order to accurately estimate space allowance and the most efficient use of office space. Он вновь заявляет, что на этапе планирования строительных проектов должны учитываться все соответствующие факторы в целях более точного определения потребности в помещениях и максимально эффективного их использования.
Resources have been approved to address pressing requirements in fuel operating standards, the DPKO and DFS manual and best practices, but resources are insufficient to ensure that they are accurately or consistently transmitted and applied within peacekeeping missions. Для удовлетворения неотложных потребностей в соблюдении оперативных стандартов топливного снабжения, выпуска руководства ДОПМ и ДПП и обобщения передовой практики были утверждены соответствующие ресурсы, однако для обеспечения точного и последовательного их применения в миротворческих миссиях ресурсов недостаточно.
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
However, better information on certain regions of the world was required in order to more accurately assess global trends. Однако для более точной оценки глобальных тенденций требуется более полная информация по некоторым регионам мира.
(c) Use the Portuguese language adequately in order to communicate and structure his/her personal thought accurately; с) правильно пользоваться португальским языком для точной передачи и организации своих мыслей;
By not identifying victims swiftly and accurately States effectively and permanently deny victims the rights to which they are legally entitled (ibid., para. 91). Не обеспечивая быстрой и точной идентификации жертв, государства де-факто постоянно лишают жертв тех прав, которые полагаются им по закону (там же, пункт 91).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a smaller unit of measurement (words rather than pages) was more precise and would allow the Department to more accurately predict, and therefore better manage, its workload. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что более мелкая единица измерения (слова вместо страниц) является более точной и позволит Департаменту точнее предсказывать, а значит и лучше распределять объем своей работы.
However, the Registry can not always be accurately informed of up-to-the-minute witness arrangements, as it is not always possible to foresee instances such as witnesses falling ill, or being required to provide lengthy testimony. Однако возможности для представления Секретариату точной информации о мерах в отношении свидетелей имеются не всегда, поскольку невозможно предусмотреть такие случаи, как болезнь свидетелей или необходимость дачи ими свидетельских показаний в течение продолжительного периода времени.
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
It is therefore essential to accurately define the transport offering and demonstrate its benefits, because potential users could end up confusing the project with the services offered. Поэтому крайне важно четко сформулировать, какие транспортные услуги будут предлагаться и в чем заключается их преимущество, поскольку в глазах будущих пользователей этот проект может в конечном счете ассоциироваться именно с предлагаемыми им услугами.
He circulated a paper prepared by Mr Sutton in 1984, which still accurately described the functions of vice-chairs, coordinators and team leaders. Он распространил документ, который был подготовлен гном Саттраном в 1984 году и в котором четко изложены функции заместителей председателя, координаторов и руководителей групп.
A sixth category, "other programme expenditures", is comprised of activities that are facilitating or cross-cutting and cannot be accurately classified under only one of the five organizational priorities. Шестая категория «Прочие расходы по программам» включает мероприятия, которые осуществляются в целях оказания содействия либо охватывают все сферы деятельности и которые нельзя четко отнести лишь к какому-то одному из пяти организационных приоритетных направлений работы.
The Inspectors noted that the subject of the LTA should be described clearly so that bidders can accurately express their ability to deliver the services for a global price and under specific time constraints. Инспекторы отметили, что предмет ДСС должен быть сформулирован четко, с тем чтобы участники торгов могли точно заявить о своей способности поставить услуги на какую-либо общую стоимость и в конкретные сроки.
The needs of the Organization were not clearly defined, or perhaps more accurately, were repeatedly redefined by successive managers, as is evidenced by the number of changes to the contract and the final decision not to activate the system after it was installed. Потребности Организации не были четко определены, а, точнее, неоднократно пересматривались сменявшими друг друга руководителями, о чем свидетельствует ряд поправок в контракте и окончательное решение не вводить систему в действие после ее установки.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
It allows you to use filters more accurately without touching the data that you already worked with. Это позволяет более правильно применять фильтры, не затрагивая данные, с которыми уже велась работа.
With respect to the recommendation to accurately apply delayed deployment factor in various categories of contingent-owned equipment self-sustainment, the Administration indicated that it had initiated actions to strengthen review of the application of delayed deployment factors in budget preparation. Относительно рекомендации правильно использовать коэффициент задержки с развертыванием при составлении смет расходов на различные категории принадлежащего контингентам имущества для самообеспечения администрация сообщила, что она уже приняла меры в целях более тщательного рассмотрения порядка использования коэффициентов задержки с развертыванием при составлении бюджета.
Are the results transmitted to the appropriate authorities in a transparent and secure manner, and tabulated accurately? Передаются ли результаты соответствующим властям в открытой, охраняемой и поддающейся проверке манере, и правильно ли они суммируются?
We request you to instruct the relevant departments to amend the report so as to reflect accurately Morocco's position on this important review issue. Мы просим Вас использовать имеющиеся возможности для внесения исправления в доклад, с тем чтобы он правильно отражал позицию Марокко по столь важному вопросу, как пересмотр результатов идентификации.
The Working Group may wish to consider whether the paragraph should be conformed to the proposed articles 12 and 19, and whether it accurately applies the definition of the successful submission in article 2. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли привести данный пункт в соответствие с предлагаемым текстом статей 12 и 19, и правильно ли в нем применяется приведенное в статье 2 определение выигравшего представления.
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
SGAC produced a documentary during the 1st Conference in 2009 that included interviews with experts and is aimed at accurately informing the general public about the dangers of NEOs and about current mitigation efforts. В ходе первой Конференции по планетарной защите в 2009 году КСКП снял документальный фильм, в который вошли взятые у экспертов интервью, целью которого являлось точное информирование общественности об опасностях, связанных с ОСЗ, и предпринимаемых в настоящее время усилиях по снижению риска.
Since most Japanese military records on the killings were kept secret or destroyed shortly after the surrender of Japan in 1945, historians have been unable to accurately estimate the death toll of the massacre. Так как большинство японских военных записей, посвященных событиям Нанкинской резни, было засекречено и уничтожено вскоре после капитуляции Японии в 1945, историкам неизвестно точное количество жертв насилия.
The Committee also requests that, in future, the Secretary-General should ensure that descriptions of posts indicate more accurately what is going to be performed. Комитет просит также Генерального секретаря в будущем обеспечивать более точное указание в описании должностей характера функций, которые должны выполнять занимающие их сотрудники.
We are supportive of the CSCE in its efforts to define more accurately its identity, place, and specific role in the European framework. Мы поддерживаем СБСЕ в его усилиях дать более точное определение своей принадлежности, места и конкретной роли в европейских рамках.
We still can't accurately grasp the target location under these circumstances. Нам до сих пор не удалось определить точное расположение цели.
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
Despite the growing number of evaluations, the United Nations is still not in a position to accurately assess the impact and value added of its private sector partnerships. Несмотря на увеличение числа оценок, Организация Объединенных Наций по-прежнему не может дать точную оценку воздействия и пользы ее партнерств с частным сектором.
While it was difficult to assess accurately the extent to which torture occurred in Morocco, the Moroccan authorities would do their utmost to combat all forms of torture, inhuman or degrading treatment. Хотя оказывается нелегко произвести точную оценку масштабов распространенности пыток в Марокко, марокканские ведомства делают все возможное для пресечения всяких форм пыток, бесчеловечного или унизительного обращения.
The challenge for the future is to harness the power of communication networks of all kinds to ensure that HIV/AIDS-related messages are conveyed accurately and persuasively, and are appropriately targeted. В будущем проблема будет состоять в том, чтобы объединить усилия всех видов коммуникационных сетей, с тем чтобы обеспечить точную и убедительную передачу всех программ, касающихся ВИЧ/СПИДа, и правильно выбирать целевую аудиторию.
While it might not be possible to estimate accurately the additional costs incurred as a result of the failure of some departments to submit documentation electronically, he was sure that such costs were high. Хотя, вероятно, и невозможно провести точную оценку размеров дополнительных расходов, связанных с тем, что некоторые департаменты не представляют информацию в электронной форме, он убежден в том, что объем таких расходов весьма высок.
Furthermore, Allplan 2009 enables you to accurately calculate the costs for alterations, renovations and restorations. Более того, работая в Allplan 2009, Вы сможете производить точную калькуляцию затрат на проведение перепланировочных, восстановительных, реконструкционных и ремонтных работ.
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
Missiles of numerous types were designed to strike their targets as reliably, fast and accurately as possible. Были созданы многочисленные типы ракет, предназначенные для поражения целей с максимальной надежностью, скоростью и точностью.
A preliminary cost forecast for the project has been estimated as accurately as possible at between $14.9 million and $22.3 million. Предварительный прогноз расходов по проекту, составленный с максимально возможной точностью, предполагает расходы в сумме от 14,9 до 22,3 млн. долл. США.
We think that the Council will honour its commitment to Timor-Leste by taking the decision to create a new mission in line with the report of the Secretary-General, which has accurately captured the meaning of national ownership and taken on board the will of the Timor-Leste Government. Мы считаем, что Совет выполнит свои обязательства перед Тимором-Лешти, если примет решение создать новую миссию в соответствии с докладом Генерального секретаря, в котором с точностью отражено основополагающее значение национального участия и учтена готовность правительства Тимора-Лешти.
It is impossible to accurately estimate genetic loss that is resulting from deforestation and forest degradation given our general lack of knowledge of forest genetic resources. Невозможно с достаточной точностью оценить гене- тические потери, вызванные процессами вырубки и деградации лесов, учитывая общий дефицит знаний о лесных генетических ресурсах.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
Second, the VUI would have to work in concert with highly sophisticated software in order to accurately process and find/retrieve information or carry out an action as per the particular user's preferences. Во-вторых, ГИ мог бы взаимодействовать с высокотехнологичным программным обеспечением, чтобы тщательно обработать и найти (получить) информацию, или осуществить действие в соответствии с преференциями пользователя.
We in the Secretariat are committed to providing accurate and timely information to political decision-makers in the Security Council, proposing options for action, and assessing accurately the risks and costs of each of these options. Мы, в Секретариате, призваны обеспечивать точной и своевременной информацией лица, принимающие решения в области политики, в Совете Безопасности, предлагая варианты для принятия мер и тщательно оценивая риск и издержки каждого из этих вариантов.
Only by accurately identifying what went wrong and what needs correcting can they hope, in the longer-term, to reduce the incidence and scope of international scrutiny. Им понадобится тщательно отслеживать, где были допущены ошибки и что можно исправить, только в этом случае они могут надеяться в конечном итоге снизить объем и охват международного контроля.
In the 3rd century B. C our planet was mapped and accurately measured by a Greek scientist named Eratosthenes, who worked in Egypt. В З веке до нашей эры наша планета была тщательно измерена и картографирована греческим ученым Эратосфеном, который работал в Египте.
(b) States should consider carefully the allegation letters and urgent appeals sent by the Working Group and endeavour to respond promptly, accurately and in detail. Ь) государствам следует тщательно изучать письма с утверждениями и призывы к незамедлительным действиям, направленным Рабочей группой, и предпринимать усилия для предоставления оперативных, точных и подробных ответов на них.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
The current composition of the Security Council no longer accurately reflects the political geography of today's world. Нынешний состав Совета Безопасности более не является точным отражением политической географии современного мира.
This can lead to significant problems in completely and accurately identifying expenditure and income for reporting purposes and to support an unqualified audit opinion. Это может привести к возникновению значительных проблем, связанных с точным установлением всех расходов и поступлений для целей отчетности и подтверждением заключения ревизоров без оговорок.
There have been some recent developments in my claim for reimbursement, and I'd like to represent myself as accurately as possible. Произошли некоторые изменения по поводу моей компенсации, и я бы хотел бы быть настолько точным, насколько это возможно.
Ensure that after-service health insurance-related costs are charged accurately to administrative and project expenditure on a monthly basis, and reverse such costs incorrectly charged to projects Обеспечить, чтобы расходы, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, точным образом относились на счет административного бюджета и бюджетов по проектам на ежемесячной основе, и переоформить в обратном порядке расходы на медицинское страхование после выхода в отставку, начисленные на счет проектов
because such topics require the knowledge of information not readily known or is unlikely to be recalled accurately; с) потому что такие признаки требуют знания информации, которую респондент не может предоставить сразу или которую вряд ли можно воспроизвести точным образом;
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question. Я буду держать его в заложниках, пока ты делаешь все, что я тебе скажу - в точности и без вопросов.
Prior to completion and submission of this final report, a Draft was circulated to stakeholders, to ensure that contributions made were accurately captured and reflected. З. Перед завершением подготовки и представлением настоящего окончательного доклада среди заинтересованных кругов был распространен его проект с целью обеспечения точности включения и отражения различных вкладов.
From that it is essential that the dilution ratio be determined very accurately. Для этого потока очень важно, чтобы коэффициент разрежения определялся с высокой степенью точности.
A large percentage difference suggests that programming did not accurately take into account anticipated needs, a small percentage indicates precision in anticipating needs. Существенное расхождение в этих показателях указывает на то, что в процессе программирования не были адекватно приняты в расчет ожидаемые потребности, тогда как незначительная разница свидетельствует о точности представлений об ожидаемых потребностях.
The method for increasing the accuracy with which the direction of a remote indicator is determined makes it possible to determine more accurately the direction and angle of inclination of the remote indicator. Способ повышения точности определения направления дистанционного указателя позволяет более точно определять направление и угол наклона дистанционного указателя.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
The music was never recorded, but it has been accurately reconstructed. Эта музыка никогда не была записана, но была аккуратно реконструирована.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
Client reporting is a mandatory, contractually obligated service that must be rendered to customers completely, accurately, and in a timely manner. Информирование клиентов о результатах деятельности представляет собой обязательную, договорно оформленную услугу, которая должна оказываться клиентам в полном объеме, аккуратно и своевременно.
Warnings by police and judicial officers relating to health concerns need to be accurately recorded, given to those working within the correctional system (health agencies and related professionals) and actively used in the process to help identify and manage health problems; З. Предупреждения сотрудников полиции и судебных органов, касающиеся озабоченности состоянием здоровья, должны аккуратно регистрироваться с учетом предупреждений тех, кто работает в исправительной системе (медицинские учреждения и соответствующие специалисты), и активно использоваться в процессе оказания помощи по выявлению и регулированию проблем со здоровьем;
All of these fundamental reflective domains, both simplices and nonsimplices, are often called Coxeter polytopes or sometimes less accurately Coxeter polyhedra. Все эти фундаментальные области отражений, как симплексов, так и не симплексов, часто называют политопами Коксетера, или, иногда, что менее аккуратно, многогранниками Коксетера.
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
His Government was aware that many non-governmental organizations (NGOs) had published reports in connection with the current meeting and, insofar as they reported human rights conditions in Japan accurately and judged them fairly, it was ready to consider them. Его правительство информировано о том, что многие неправительственные организации (НПО) также подготовили доклады в связи нынешним заседанием, и в той мере, в которой в них достоверно отражается положение с правами человека в Японии и дается их справедливая оценка, делегация готова к их рассмотрению.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
(a) The composition of the mixture is accurately known (if the material has a specified range of composition the composition with the lowest calculated flash point should be selected for assessment); а) состав смеси достоверно известен (если материал имеет определенные варианты состава, то для оценки следует выбрать состав с наиболее низкой рассчитанной температурой вспышки);
Nor does it prohibit the testing of such weapons by a State because such testing is very difficult to detect and locate accurately. Испытания таких систем, в том числе по собственным мишеням в космосе, также не запрещаются, так как такие испытания не всегда могут быть достоверно обнаружены и распознаны.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
Other specific activities include trial monitoring so as to enable judicial mentors to accurately assess and advise court staff in their work. К другим специальным мероприятиям относится наблюдение за ходом судебных процессов, позволяющее судебным наставникам адекватно оценить работу судейских чиновников и дать им соответствующие рекомендации.
A large percentage difference suggests that programming did not accurately take into account anticipated needs, a small percentage indicates precision in anticipating needs. Существенное расхождение в этих показателях указывает на то, что в процессе программирования не были адекватно приняты в расчет ожидаемые потребности, тогда как незначительная разница свидетельствует о точности представлений об ожидаемых потребностях.
Perhaps these matters accurately encapsulate the issues and problems faced by the international community with regard to interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. Эти вопросы, как представляется, в общих чертах и в то же время адекватно отражают характер вызовов и проблем, стоящих перед международным сообществом в деле обеспечения межконфессионального и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
The general view is that the size and composition of an expanded Council should reflect more accurately the universal character of the United Nations and present-day realities. Общее мнение состоит в том, что численность и состав расширенного Совета должны более адекватно отражать универсальный характер Организации Объединенных Наций, а также реалии нашего времени.
To do this, however, individual countries must be able to accurately define what constitutes illegal timber products and then establish mechanisms by which any such imports can be adequately policed. Для этого, однако, каждая страна должна сначала точно определить, что подразумевается под незаконными лесоматериалами, а затем создать механизмы, способные адекватно контролировать любой подобный импорт.
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
This provides candidates with sufficient information to anticipate and participate accurately in the change processes involved in the (partial) implementation of ITIL in an organization. Это даст кандидатам достаточно информации для того, чтобы предвидеть и безошибочно участвовать в процессах, связанных с (частичным) внедрением ITIL в организации.
There are many people like me; Nikola Tesla, for example, who could visualize, design, test, and troubleshoot everything - all of his inventions - in his mind, accurately. Таких людей, как я, очень много. Никола Тесла, например, мог визуализировать, разрабатывать, тестировать и устранять любые неполадки во всех своих изобретениях безошибочно в уме.
When you load a page with some sort of a form, iNetFormFiller will analyze its content and, due to its intellectual data processing system, will accurately discern the profile field from which the value will be inserted into the Web form field. При загрузке страницы, содержащей какую либо форму, iNetFormFiller анализирует ее содержимое и, благодаря своей интеллектуальной системе обработки данных, безошибочно определяет из какого поля профайла необходимо взять значение для подстановки в поле веб формы.
What if I told you there was a college prospect who threw 98 miles an hour accurately? Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень который безошибочно делает бросок на 98 миль в час?
Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker. Здесь мы видим, как трёхмесячному малышу безошибочно проверяют зрение с помощью приложения и устройства отслеживания взгляда.
Больше примеров...