Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
The Standard Model accurately describes the essential constituents of the universe. Стандартная модель точно описывает основы Вселенной.
That nomenclature helped to describe more accurately the deployed medical facilities and facilitated accurate reimbursement. Такое обозначение помогает более точно описывать задействуемые медицинские учреждения и облегчает правильное определение суммы подлежащих возмещению расходов.
Can you judge distance that accurately? Вы сможете определить расстояние так точно?
It is also concerned at the lack of studies to accurately assess the real situation of women and the impact of past programmes on gender equality. Он также выражает озабоченность по поводу отсутствия исследований, позволяющих точно оценить реальное положение женщин и о воздействие прежних программ на обеспечение равенства мужчин и женщин.
Note - All imagery files must contain the correct projection information in order to be accurately re-projected by the Google Earth software. Примечание. Все файлы изображений должны содержать правильные сведения о проекции, чтобы программа Google Планета Земля могла точно выполнить повторное проектирование.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
The planning and focus of those examinations should be designed to predict more accurately how candidates would perform in their future functions. Процесс планирования этих экзаменов и определения их направленности должен строиться так, чтобы обеспечивать возможность более точного прогнозирования того, как кандидаты будут справляться со своими будущими функциями.
Although only knee high, he judged that it would provide him with just enough cover to get sufficiently close to the insurgent to accurately post his final grenade. Хоть она была только по колено, он решил, что стена может предоставить ему простое достаточное укрытие для достаточно близкого подхода к боевику, для точного применения своей последней гранаты.
Other issues of comparable importance and difficulty included the need to define accurately the terms of the complementarity between the exercise of national and international jurisdiction and the exact scope of the court's jurisdiction. Не менее важные и не менее сложные вопросы связаны с необходимостью точного определения параметров взаимодополняемости при осуществлении национальной и международной юрисдикции, а также конкретной сферы юрисдикции суда.
Jamie shoots at buster with a can of soda From a shoulder-mounted air cannon All in aid of accurately hitting the target, Which doesn't happen on the first go. Джейми стреляет в Бастера банкой газировки из наплечной воздушной пушки все ради точного попадания в цель, что не получается с первого раза.
Thus, satellite imagery can be used as a powerful tool not only to accurately monitor the evolution of environmental and geophysical parameters but also to gain knowledge and understanding of environment-related diseases. Таким образом, спутниковые изображения могут быть использованы в качестве мощного инструментария не только для точного мониторинга изменений экологических и геофизических параметров, но и для нашего понимания болезней, связанных с окружающей человека средой.
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
In response we must work to increase the effectiveness of humanitarian assistance and to accurately measure its impact. В этой связи мы должны работать над повышением эффективности гуманитарной помощи и проведением точной оценки ее воздействия.
Some delegations stated that, given its critical and public function, journalism must be exercised with a great sense of responsibility, high ethical standards and an awareness of the duty to report fairly, objectively and accurately. ЗЗ. Некоторые делегации отметили, что журналисты, выполняющие общественную функцию и выпускающие критические материалы, должны в полной мере проявлять чувство ответственности, руководствоваться высокими этическими нормами и осознанно подходить к своим обязанностям по подготовке справедливой, объективной и точной информации.
The Department intends to conduct a review of the off-site translation pilot project to better reflect its impact on internal work processes in terms of increased workload and other factors in order to more accurately calculate the related cost avoidance. Департамент планирует провести обзор осуществления экспериментального проекта в области внеофисного письменного перевода, чтобы в более полной мере учесть его результаты при разработке внутренних рабочих процедур, в частности касающихся увеличения рабочей нагрузки и т.д., в целях более точной калькуляции полученной экономии.
The tax permission option in fact offers a significant decrease in respondent burden as answering the census questions accurately requires the respondent to consult their personal files. Возможность использования налоговых данных по сути значительно снижает нагрузку на респондента, поскольку указание точной информации в переписном листе требует от респондента обращения к своим личным документам.
For starters, assessing and implementing aid policy requires developing tools to gauge accurately where need is greatest. Для начала, оценка и реализация политики иностранной помощи требует разработку инструментов для точной оценки точно, где имеется наибольшая потребность в этой помощи.
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
In particular, those who plan projects should accurately gauge the recipient's capacity to absorb change. В частности, тем, кто планирует проекты, следует четко представлять себе возможности получателя по осуществлению изменений.
We hope that it will reflect accurately the principles expressed by the Quartet - an essential condition for the normalization of its relations with the international community. Мы надеемся, что она четко отразит сформулированные «четверкой» принципы - важнейшее условие для нормализации его отношений с международным сообществом.
While the Committee does not object to the establishment of the P-5 post under subprogramme 2, it points out that the proposal should have been accurately presented as a shift in funding from extrabudgetary sources to the regular budget. Хотя Комитет не возражает против создания должности С5 в подпрограмме 2, он отмечает, что данное предложение необходимо четко представить как переход в финансировании от внебюджетных ресурсов к регулярному бюджету.
The Secretary-General's report accurately states that the challenge of democratization in today's world cannot be met by the United Nations system or by Governments alone, although the latter remain the principal actors. В докладе Генерального секретаря достаточно четко подтверждается, что требования демократизации в современном мире не могут быть удовлетворены только системой Организации Объединенных Наций или правительствами, хотя последние остаются главными действующими лицами.
The act defines the sphere of application of the labour protection laws, and also develops and expresses more accurately individual workers' rights in each type of employment as they correspond to the labour protection requirements. В законе уточнена сфера применения законодательства об охране труда, а также расширены и более четко сформулированы отдельные права работника на труд, отвечающие требованиям охраны труда.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
It allows you to use filters more accurately without touching the data that you already worked with. Это позволяет более правильно применять фильтры, не затрагивая данные, с которыми уже велась работа.
You only need to remember the exclusive links to your files accurately; otherwise, your friends will not be able to download them. От Вас требуется только одно - правильно запомнить уникальные ссылки на ваши файлы, иначе Ваши знакомые просто не смогут их скачать:).
The author suggests that it could be more accurately assumed that note was taken of the "dual consideration" and consequently any further action was suspended. Она придерживается мнения, что более правильно было бы предположить, что был принят к сведению сам факт "двойного рассмотрения" и в результате все дальнейшие действия были приостановлены.
This intrinsic flaw is in large part the result of the Commission's inability to adequately or accurately analyse or define the term Janjaweed. Эта принципиальная ошибка в значительной мере является результатом неспособности Комиссии правильно и точно проанализировать значение слова «джанджавид» и дать его определение.
The challenge for the future is to harness the power of communication networks of all kinds to ensure that HIV/AIDS-related messages are conveyed accurately and persuasively, and are appropriately targeted. В будущем проблема будет состоять в том, чтобы объединить усилия всех видов коммуникационных сетей, с тем чтобы обеспечить точную и убедительную передачу всех программ, касающихся ВИЧ/СПИДа, и правильно выбирать целевую аудиторию.
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
It's a long way from a gut feeling to accurately predicting where a ship is going to appear in the galaxy. "Нутром чую" и точное предсказание где именно в галактике появится корабль это далеко не одно и тоже.
This has been demonstrated to be particularly the case during Technical Survey operations that are designed to more accurately determine the scale and nature of contamination in each suspected hazardous area. Эта истина была особенно продемонстрирована в ходе операций по техническому обследованию, которые рассчитаны на более точное определение масштаба и характера загрязнения в каждом предположительно опасном районе.
Estimates provided by States of their legitimate domestic needs for key precursor chemicals had made it possible for diversion to be more accurately identified, making it increasingly difficult for traffickers to operate. Оценки государств своих законных потребностей в основных химических веществах - прекурсорах делают возможным более точное определение утечки, все в большей степени затрудняя деятельность торговцев наркотиками.
Accurately reflecting the magnitude of the problem of obstetric fistula is an important step towards eliminating it. ЗЗ. Точное определение масштабов проблемы акушерской фистулы является важным шагом на пути к ее ликвидации.
The Secretary-General explains that it is not possible to accurately allocate the health insurance reserve fund accumulations among the individual funding resources due to the reasons set out in paragraph 7 of his report, including the following: Генеральный секретарь объясняет, что точное распределение резервов по источникам финансирования установить невозможно по причинам, изложенным в пункте 7 его доклада, включая следующие:
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
In view of the high vacancy rate, it was difficult to assess the need for new posts accurately. Из-за высокой доли вакансий сложно провести точную оценку потребностей в новых должностях.
The Board suggests that input requirements for budget estimation should be determined more accurately by building up adequate databases and by careful analysis of input requirements. По мнению Комиссии, необходимо проводить более точную оценку потребностей в ресурсах для подготовки бюджетных смет на основе создания надлежащих баз данных и проведения тщательного анализа потребностей в ресурсах.
Although it understood the difficulty of accurately forecasting when significant work in respect of closed missions would cease, it did not feel that that was an excuse for failing to set a limit on the duration of mission liquidation. Хотя понятно, что трудно предсказать точную дату завершения значительного объема работы по ликвидированным миссиям, по ее мнению, это не может служить основанием для того, чтобы уклоняться от установления окончательного срока ликвидации миссий.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
A number of agencies have also experienced difficulty in forecasting and budgeting accurately for shared security costs, as exact apportionments may not be established during most of the planning stages. Ряд учреждений также сталкивался с трудностями в прогнозировании и составлении точных смет распределяемых расходов, связанных с обеспечением безопасности, поскольку в течение значительного времени на этапе планирования точную сумму начисления вывести нельзя.
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
However, approximations exist which permit the calculation of certain physical quantities quite accurately. Тем не менее, существующие приближения позволяют рассчитать ряд физических величин с достаточной точностью.
As long as they can accurately count up to 17 and emerge altogether, they will outwit any potential predators. Пока они с точностью отсчитывают 17 лет и появляются вместе они обхитрят любого хищника.
A preliminary cost forecast for the project has been estimated as accurately as possible at between $14.9 million and $22.3 million. Предварительный прогноз расходов по проекту, составленный с максимально возможной точностью, предполагает расходы в сумме от 14,9 до 22,3 млн. долл. США.
Also, modern wind-wave models allow the presence of waves to be accurately predicted 48 hours in advance. Кроме того, с помощью современных моделей ветроволнового взаимодействия волны можно с точностью прогнозировать за двое суток.
VC is similar to shock capturing methods, where conservation laws are satisfied, so that the essential integral quantities are accurately computed. VC аналогичен методам захвата ударов, где учитываются законы сохранения, таким образом, что существенные интегральные величины вычисляются с высокой точностью.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations. В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций.
The audit reports and letters of reliance are intended to provide confirmation that the UNDP funds were accurately reported and properly expended. Ревизионные отчеты и письма о правильности данных имеют целью подтвердить, что средства ПРООН тщательно учитываются и расходуются надлежащим образом.
We hope that the United Nations will be able to assess the situation in Pakistan accurately, fairly and on the basis of the immediate needs of the affected population. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет тщательно, справедливо и с учетом насущных потребностей пострадавшего населения оценить ситуацию в Пакистане.
A number of speakers referred to the need for States to accurately collect and share data on drug supply in order to effectively address drug trafficking. Ряд ораторов отметили, что для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков государствам необходимо тщательно собирать информацию о предложении наркотиков и обмениваться соответствующими данными друг с другом.
peoples be able to participate effectively in the discussions and that their contributions be reflected accurately in the report. Они также просили дать коренным народам возможность эффективно участвовать в обсуждениях и тщательно отразить их мнения в докладе.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
Mr. Willoughby, life state is saying that this question wasn't answered accurately. Мистер Уиллоуби, "Лайф Стейт" утверждают, что ответ на этот вопрос был недостаточно точным.
The matter is currently being actively discussed once again in the Council - or more accurately, among the Council's permanent members. В настоящее время вопрос вновь активно обсуждается в Совете - или, если быть более точным, среди постоянных членов Совета.
Several speakers pointed out the difficulties involved in accurately defining economic and financial crime and the need to do so before considering any new international instrument. Ряд ораторов отметили проблемы, связанные с точным определением экономических и финансовых преступлений, и необходимость разработки такого определения до рассмотрения любого нового международного документа.
The second is the difficulty of agreeing to price ranges that would be "equitable" to producers, or the difficulty of determining accurately a long-term price trend around which to stabilize prices. В качестве второй назывались трудности, связанные с согласованием диапазонов цен, которые были бы "справедливыми" для производителей, или трудности, сопряженные с точным определением долгосрочного ценового тренда, на базе которого следовало стабилизировать цены.
because such topics require the knowledge of information not readily known or is unlikely to be recalled accurately; с) потому что такие признаки требуют знания информации, которую респондент не может предоставить сразу или которую вряд ли можно воспроизвести точным образом;
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
This, it seems to me, accurately reflects the importance which the United Nations should give human rights issues in the future. Это, как мне кажется, в точности отражает то важное значение, которое Организации Объединенных Наций следует придавать вопросам прав человека в будущем.
WFP shares the objective of more accurately reporting on funding for humanitarian assistance and for long-term development cooperation channelled through the United Nations system, as requested by the Economic and Social Council. ВПП наряду с другими организациями стремится к достижению цели повышения точности представляемых докладов в отношении финансирования гуманитарной помощи и долгосрочного сотрудничества в целях развития через систему Организации Объединенных Наций, как того просил Экономический и Социальный Совет.
Merry, I'm happy to say accurately, Christmas. Счастливого, я говорю это с высокой степенью точности, Рождества.
In Eastern Europe and the former Soviet Union, a significant number of people, particularly in rural areas, do not have access, but the numbers and trends have not been accurately measured. В Восточной Европе и странах бывшего Советского Союза значительное число людей, особенно в сельских районах, не имеет доступа, однако количественные показатели и тенденции не были оценены с достаточной степенью точности.
It is difficult to assess accurately the duration of the benefits granted or if, with all the current changes in the population and labour market, the form of financing will be sufficient to cover the continuing benefits. Трудно с достаточной степенью точности определить сроки, в течение которых будут выплачиваться пособия, или, исходя из изменений в демографическом составе населения и на рынке труда, предсказать, что та или иная форма финансирования окажется достаточной, чтобы покрыть всю сумму текущих пособий.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
In brick house the window opening should be accurately even and cleaned from dust and rubbish. В кирпичном доме, перед установкой проем должен быть аккуратно выровнен и очищен от пыли и мусора.
The music was never recorded, but it has been accurately reconstructed. Эта музыка никогда не была записана, но была аккуратно реконструирована.
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life. О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь...
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
Base templates of transformation allow to compress CSS a file for upload on a site and to decompress and accurately format to develop CSS a file, for editing. Базовые шаблоны трансформации позволяют сжать CSS файл для выкладывания на сайт и отформатировать и аккуратно развернуть CSS файл, для редактирования.
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
The report so accurately and aptly presented by the President of the Security Council, Ambassador Wisnumurti of Indonesia, adequately reflects those facts. Эти факты должным образом отражены в докладе, столь достоверно и доходчиво представленном Председателем Совета Безопасности послом Виснумурти (Индонезия).
Several factors explain this result, but failure to predict accurately business response to new regulations, including through technical innovation, is an important one. Для этого есть целый ряд объяснений, однако главное из них - неспособность достоверно спрогнозировать реакцию деловых кругов на новые нормативы, в том числе с помощью передовых технических средств.
The diverse and changing social and economic roles of women in society should be accurately portrayed in terms of society at large and for young people. Следует достоверно отражать разнообразную и меняющуюся социально-экономическую роль женщины в обществе с точки зрения всего общества и молодежи, в частности.
Nor does it prohibit the testing of such weapons by a State because such testing is very difficult to detect and locate accurately. Испытания таких систем, в том числе по собственным мишеням в космосе, также не запрещаются, так как такие испытания не всегда могут быть достоверно обнаружены и распознаны.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
His critics argue that ADHD is a heterogeneous disorder caused by a complex interaction of genetic and environmental factors and thus cannot be modeled accurately using the single gene theory. Его критики отмечают, что СДВГ является гетерогенным расстройством, вызываемым комплексным взаимодействием генетики и факторов среды, и поэтому не может быть адекватно смоделирован с использованием только генетической теории.
On the whole, the established structure of mechanisms for international cooperation and the coordination of efforts to eliminate the aftermath of the Chernobyl accident accurately reflects the requirements associated with the present stage of activities to minimize the consequences of the disaster. В целом, созданная структура механизмов в интересах международного сотрудничества и координации усилий по ликвидации последствий чернобыльской аварии адекватно отражает потребности, связанные с нынешним этапом деятельности по преодолению последствий катастрофы.
Given that the majority of the population of Abkhazia has been exiled from their homes as a result of the ethnic cleansing and brutality perpetrated by the separatists, this appraisal accurately reflects the position of the international community. В условиях, когда большая часть населения Абхазии изгнана из мест постоянного проживания в результате этнических чисток и насилия со стороны сепаратистов, такая оценка совершенно адекватно отражает позицию мирового сообщества.
To do this, however, individual countries must be able to accurately define what constitutes illegal timber products and then establish mechanisms by which any such imports can be adequately policed. Для этого, однако, каждая страна должна сначала точно определить, что подразумевается под незаконными лесоматериалами, а затем создать механизмы, способные адекватно контролировать любой подобный импорт.
(a) Strengthen, without delay, its current system of data collection in all areas covered by the Convention in order to be able to accurately assess the real situation of women and adequately monitor evolving trends; а) незамедлительно улучшить свою существующую систему сбора данных во всех областях, охватываемых Конвенцией, с тем чтобы иметь возможность точно оценивать реальное положение женщин и адекватно следить за изменяющимися тенденциями;
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
This provides candidates with sufficient information to anticipate and participate accurately in the change processes involved in the (partial) implementation of ITIL in an organization. Это даст кандидатам достаточно информации для того, чтобы предвидеть и безошибочно участвовать в процессах, связанных с (частичным) внедрением ITIL в организации.
And the real power of the system is in the real-time sound recognition, so we can respond to the dolphins quickly and accurately. Главное достоинство этой системы состоит в распознании звуков в реальном времени, что позволяет нам отвечать дельфинам быстро и безошибочно.
Architect Temirbek Sarsenbayev receives from a mysterious professor the gift of accurately throwing objects at a target, from a long distance and almost without aiming. Архитектор Темирбек Сарсенбаев получает в дар от загадочного профессора умение безошибочно бросать предметы в цель, с больших расстояний и почти не целясь.
On the basis of the experience of recent years and of the recognition of the need to expand the IAEA's assessment and information capacities accurately to determine if a diversion of fissile material for military purposes has occurred, my country signed the additional safeguards Protocol. Исходя из опыта прошлых лет, и в порядке признания необходимости укрепления потенциала МАГАТЭ в области оценки и обработки информации, с тем чтобы оно могло безошибочно выявлять случаи использования расщепляющегося материала в военных целях, моя страна подписала дополнительный протокол по гарантиям.
What if I told you that there was a college prospect right here in Tree Hill who threw 98 miles an hour accurately, was on the radar of every major league team, and didn't have an Agent? Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень - прямо тут, в Три Хилл которая безошибочно делала бросок на 98 миль в час, была на радаре каждой команды высшей лиги, и не имеет агента?
Больше примеров...