Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
The AEO shall ensure that cargo information received from business partners is reported accurately and in a timely manner. УЭО должен обеспечить, чтобы информация о грузе, полученная от деловых партнеров, передавалась точно и своевременно.
In order to accurately determine the allowable reduction in pressure during the leak test, the change in helium flow with pressure needs to be accounted for. Для того чтобы точно определить допустимое снижение давления в ходе испытания на герметичность необходимо учесть изменение показателя расхода гелия по мере изменения давления.
But the problem with the background radiation is that its signal is incredibly faint, impossible to accurately decipher any unevenness through the Earth's atmosphere. Но недостаток фонового излучения в том, что его сигнал невероятно слабый, и он не позволяет точно обнаружить наличие какой-либо неоднородности сквозь атмосферу Земли.
The greatest challenge facing the Committee on Contributions had been to develop the current methodology so as to make it reflect more accurately the economic and political developments in Member States while, at the same time, simplifying it and making it more equitable and more transparent. Главная задача, стоявшая перед Комитетом по взносам, заключалась в развитии нынешней методологии таким образом, чтобы более точно учесть экономические и политические изменения в государствах-членах и в то же время упростить ее и сделать более справедливой и транспарентной.
This rises to 57.3 per cent if one takes the ages of 15-59 which more accurately reflects the reality where compulsory schooling ends at the age of 16 and pensionable age is reached at 61. Этот показатель возрастает до 57,3% в том случае, если брать возрастную группу от 15 до 59 лет, которая более точно отражает реальное положение, поскольку обязательное школьное образование завершается в возрасте 16 лет, а пенсионный возраст наступает в 61 год.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
Babbage's difference engine was the first mechanical calculator devised to accurately compute any of these tables. Разностная машина Бэббиджа была первым механическим калькулятором, созданным для точного подсчёта любых таких таблиц.
July - The Parliament of Great Britain offers the Longitude prize to anyone who can solve the problem of accurately determining a ship's longitude. Июль - Парламент Великобритании предложил Longitude rewards для тех, кто может решить проблему точного определения долготы корабля.
Another suggestion was that the WTO rules should be updated to reflect more accurately the increased interaction of trade with broader public policies. Другое предложение состоит в том, что правила ВТО нуждаются в обновлении для более точного отражения усилившегося взаимодействия между торговлей и общей государственной политикой.
A preliminary analysis of the quality of certain human resources data in field missions, such as annual leave balances, has triggered concern about their reliability for accurately reporting the related liabilities in the financial statements. Предварительный анализ качества некоторых данных по людским ресурсам в полевых миссиях, например данных об остатках ежегодных отпусков, вызвал опасения относительно надежности их использования для точного отражения соответствующих обязательств в финансовых ведомостях.
(b) take reasonable steps to determine accurately the identity of the signature holder and any other facts or information that the information certifier certifies; Ь) предпринимать разумные шаги для точного определения личности обладателя подписи и любых других фактов или информации, которые сертифицирует сертификатор информации;
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
In this case, the coordination of the different national sets of EIA documentation is essential to avoid contradictions in decision-making and to assess the project accurately. В этом случае весьма важна координация различных национальных наборов документации по ОВОС в целях избежания противоречий в процессе принятия решений и для точной оценки проекта.
Significant work remains if UNHCR is to be able to accurately identify and value its assets and liabilities as required for disclosure under IPSAS; in addition, the low financial management capacity at the country office level is a risk to IPSAS implementation and compliance. УВКБ необходимо еще многое сделать для обеспечения точной регистрации и оценки своих активов и пассивов, как того требуют МСУГС; к тому же ограниченные возможности страновых отделений в области финансового управления ставят под угрозу внедрение и соблюдение МСУГС.
The Integrated Pension Administration System will change the way the Fund interfaces with member organizations for the exchange of correct participant data, which is key for the Fund to continue to operate accurately and efficiently. Отдел управления инвестициями изменит порядок обмена данными об участниках между Фондом и организациями-членами, что необходимо для дальнейшей точной и эффективной работы Фонда.
It was designed as a tool that could accurately and transparently reflect the specific threat-based security environment in which the United Nations system operated, allowing the same technical analytical process to be applied in all security level assessments worldwide. Она призвана стать инструментом точной и транспарентной оценки конкретных условий функционирования системы Организации Объединенных Наций с точки зрения безопасности, исходя из существующих угроз, и позволит применять один и тот же технико-аналитический метод в рамках любой оценки уровня безопасности во всем мире.
Knowledge of the full set of assets and debts at both the farm and household levels, and total income from all sources is necessary to accurately evaluate business and household solvency and to assess the ability of each to meet its financial commitments. Для точной оценки платежеспособности фермерских и домашних хозяйств и для оценки их способности выполнять финансовые обязательства необходимо знать точные размеры активов и задолженности фермерских и домашних хозяйств, а также общий уровень дохода, получаемого из всех источников.
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
The rotation of the propeller must be recorded accurately in time. Вращение гребного винта должно регистрироваться в четко хронометрированном режиме.
To know, respect and defend the law like all citizens; to apply accurately educational legislation; знать, чтить и охранять закон, как и все граждане; четко применять законодательство, касающееся образования;
Based on their review of these records, the Panel concludes that KPC accurately recorded the stock levels at the refineries and that the amounts claimed are supported by this evidence. Основываясь на анализе этих записей, Группа делает вывод о том, что КПК четко фиксировала данные о складских запасах на нефтеперерабатывающих заводах и что истребуемые суммы подтверждаются этими доказательствами.
The concept of pressure has been replaced by that of "Driving forces", in order to accommodate more accurately the addition of social, economic and institutional indicators. Концепция "давления" заменена концепцией "побудителей", с тем чтобы более четко отразить включение дополнительных социально-экономических и институциональных показателей.
For that purpose, my delegation would like to simply mention some specific cases that show clearly and accurately how Japan is trying in vain and futilely to halt the process of the denuclearization of the Korean peninsula. Для этого наша делегация хотела бы отметить некоторые конкретные моменты, четко и наглядно свидетельствующие о тщетных и напрасных попытках Японии сдерживать процесс денуклеаризации Корейского полуострова.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
The 2003 budgeted expenditure could also not be accurately forecast, even near the end of the biennium. Объем заложенных в бюджете на 2003 год расходов также невозможно правильно предсказать, даже почти в конце двухгодичного периода.
Moreover, the survey, if undertaken accurately, would also provide extremely important information to government agencies seeking to increase State authority over remote border regions. Более того, такое обследование, если оно будет правильно проведено, даст крайне важную информацию правительственным учреждениям, стремящимся укрепить государственную власть в отдаленных пограничных районах.
The author suggests that it could be more accurately assumed that note was taken of the "dual consideration" and consequently any further action was suspended. Она придерживается мнения, что более правильно было бы предположить, что был принят к сведению сам факт "двойного рассмотрения" и в результате все дальнейшие действия были приостановлены.
How does one accurately describe all of the different permutations of the multi-mode methodology as its use increases? Как можно правильно описать все различные сочетания предусматривающей использование различных методов методологии по мере расширения масштабов ее внедрения?
Although every effort has been made to summarize the current scientific evidence accurately, the authors do not take responsibility for any errors or omissions. Несмотря на все усилия правильно изложить современные научные факты, авторы не берут на себя ответственность за какие-либо ошибки или упущения.
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
The residents of the Territory formed a distinct and unique people that could most accurately be described as "Gibraltarians". Жители территории - это самобытный и уникальный народ, наиболее точное название которого - «гибралтарцы».
That global poverty data are not disaggregated by age is a continuing shortcoming, making it difficult to accurately determine the pervasiveness of poverty among older persons. Недостатком по-прежнему является то, что глобальные данные о нищете не разбиты по возрасту, что затрудняет точное определение распространения масштабов нищеты среди престарелых.
Input-output accounts, for their part, must be capable of defining accurately the value-added tax basis from commodity flows of intermediate and finished products between the productive industries of the national economy. Счета "затраты-выпуск" в свою очередь должны позволять точное определение базы налога на добавленную стоимость на основе товарных потоков готовой продукции и продукции для промежуточного потребления между производительными отраслями национальной экономики.
They included cancelling meetings in a timely manner in order that resources thus released could be reassigned to another meeting, forecasting more accurately the number of meetings per session based on past practice, starting meetings on time and using any available allotted time for informal consultations. Они включают своевременную отмену заседаний, для того чтобы высвобождаемые ресурсы могли быть направлены на проведение других заседаний, более точное планирование числа заседаний, проводимых в ходе одной сессии, основанное на прошлой практике, своевременное начало заседаний и использование выделенного времени для проведения неофициальных консультаций.
To exploit retrieval fluency, people need to be able to judge accurately whether recognizing object a's name takes longer than recognizing object b's name, or vice versa. Чтобы использовать эвристику беглости для поиска, люди должны иметь точное представление о том, распознают ли они имя объекта «а» быстрее, чем имя объекта «б», или наоборот.
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
While it was difficult to assess accurately the extent to which torture occurred in Morocco, the Moroccan authorities would do their utmost to combat all forms of torture, inhuman or degrading treatment. Хотя оказывается нелегко произвести точную оценку масштабов распространенности пыток в Марокко, марокканские ведомства делают все возможное для пресечения всяких форм пыток, бесчеловечного или унизительного обращения.
Provision of such information in the next report would enable the Committee to accurately evaluate the role that women played and the extent to which their rights were being protected. Представление такой информации в следующем докладе позволит Комитету провести точную оценку роли женщин и той степени, в которой обеспечивается защита их прав.
The lack of that information makes it difficult for the Committee to assess accurately the progress achieved in the realization of the rights provided for in the Convention. Из-за недостатка такой информации Комитету трудно дать точную оценку прогрессу, достигнутому в деле осуществления прав, предусмотренных в Конвенции.
Against these benefits, however, it could be argued that there is clearly no way to estimate such requirements accurately in advance and that, in any case, additional requirements over and above the contingency provision would still be possible. Вместе с тем, несмотря на эти преимущества, можно было бы отметить, что точную сумму таких потребностей заранее определить невозможно и что в любом случае будут возникать дополнительные потребности, превышающие уровень резервных ассигнований.
We also call for the establishment of an intergovernmental mechanism for sustained follow-up to accurately take stock of what has been achieved and to identify the necessary means to get on track towards achieving the Goals. Мы также призываем к созданию устойчивого межправительственного механизма по реализации последующих действий, который давал бы точную оценку достигнутого и намечал бы меры, необходимые для осуществления целей.
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood (preferably in such a way as to enable easy input into the Information Management System for Mine Action (IMSMA)). Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате (предпочтительнее всего в таком виде, которые позволял бы без труда использовать эту информацию в Системе информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА)).
Efficiency gains cannot be ascertained accurately in the context of the reconfiguration of the Mission and its consequent significant downsizing and resultant substantial reductions in both inputs and outputs. Повышение эффективности невозможно с точностью подтвердить в условиях преобразования Миссии и ее последующего значительного сокращения и вытекающего из этого уменьшения объема вводимых ресурсов при сокращении объема деятельности.
He attempts to answer as accurately as possible. Он пытается ответить с максимальной точностью.
It is important to develop multiple criteria by which to accurately capture identity and socio-economic conditions with the active and meaningful participation of local indigenous peoples. Важно разработать множественные критерии, при помощи которых можно с точностью отразить фактор самобытности и социально-экономические условия при активном и значимом участии местных коренных народов.
Today the value of NA can be measured at very high accuracy by taking an extremely pure crystal (often silicon), measuring how far apart the atoms are spaced using X-ray diffraction or another method, and accurately measuring the density of the crystal. Сегодня значение NA может быть определено с очень высокой точностью с использованием очень чистых кристаллов (как правило - кристаллов кремния) путём измерения расстояния между атомами с использованием дифракции рентгеновских лучей; или другим способом, с точным измерением плотности кристалла.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
UNMIT confirms that the classification of these items has been corrected and records have been accurately updated. ИМООНТ подтвердила, что классификация этих видов имущества была скорректирована и данные инвентарного учета были тщательно выверены.
We are pleased that the programme has not only been followed up, but that its scope has also been broadened and defined more accurately. Мы рады, что эта программа не только выполняется, но и что ее масштабы также расширяются и более тщательно определяются.
In aits letter of 15 April 2004, the sSecretariat invited stakeholders to comment on whether all the concrete and strategic elements identified at the Committee's first session had been captured in the compilations and whether the elements had been accurately described. В своем письме от 15 апреля 2004 года секретариат предложил заинтересованным сторонам высказать свои замечания относительно того, были ли компиляциями охвачены все конкретные и стратегические элементы, определенные Комитетом на его первой сессии, и были ли эти элементы тщательно изложены.
In the 3rd century B. C our planet was mapped and accurately measured by a Greek scientist named Eratosthenes, who worked in Egypt. В З веке до нашей эры наша планета была тщательно измерена и картографирована греческим ученым Эратосфеном, который работал в Египте.
It was noted, however, that careful consideration needed to be given to the text proposed in paragraph 24 of the Secretary-General's report, as it did not mirror accurately all the corresponding provisions of the Convention. В то же время было отмечено, что предложенный в пункте 24 доклада Генерального секретаря текст необходимо тщательно изучить, т.к.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
The current composition of the Security Council no longer accurately reflects the political geography of today's world. Нынешний состав Совета Безопасности более не является точным отражением политической географии современного мира.
In order to do that, it was necessary to prepare thoroughly the funding requirements and make them as precise and as accurately costed as possible. Для этого было необходимо тщательно подготовить перечень связанных с финансированием потребностей и представить их в максимально конкретном виде с максимально точным расчетом издержек.
If the increase is to be on regional basis, Sri Lanka believes it should be applied strictly, accurately reflecting the proportional strength of each region. Если увеличивать численный состав Совета по региональному принципу, то, по мнению Шри-Ланки, применение этого принципа должно быть строгим, точным, должно отражать пропорциональную мощь каждого региона.
Good news: when working with AKVIS Coloriage you won't need to select every detail accurately, to manipulate layers and their options; all you need is to draw an outline within every object with the chosen color. Правда, при работе с AKVIS Coloriage не придется иметь дело с точным выделением каждого объекта, со слоями и их настройками, а потребуется просто обвести каждый объект по контуру тем цветом, в который вы хотите его раскрасить.
In that way, sanctions can more effectively and accurately target those responsible for undermining peace and security. Таким образом, санкции могут быть эффективными и точным орудием против тех, кто в ответе за подрыв мира и безопасности.
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
If you apply a multispatial algorithm, it will accurately predict the rate of expansion. Если вы примените мультипространственный алгоритм, он в точности предскажет степень расширения.
The elements are more descriptive of the size, shape and orientation of an orbit, and may be used to quickly and easily estimate the object's state at any arbitrary time provided its motion is accurately modeled by the two-body problem with only small perturbations. Кеплеровы элементы показывают размер, форму и ориентацию орбиты и могут использоваться для быстрого вычисления состояния объекта в заданный момент времени в том случае, если движение объекта в точности моделируется задачей двух тел с очень малыми возмущениями.
The ability of the United Nations system to accurately assess resource allocation and expenditure on the promotion of gender equality is limited by the existing financial management systems. Способность системы Организации Объединенных Наций с высокой степенью точности начислять взносы в целях мобилизации ресурсов и распределять расходы в интересах обеспечения гендерного равенства ограничена имеющимися в настоящее время системами финансового управления.
The ability to detect and accurately measure the minute value of this anomalous precession (only 43 arc seconds per tropical century) is testimony to the sophistication of 19th century astrometry. Возможность обнаруживать и точно измерять минутное значение этой аномальной прецессии (всего 43 угловых секунды за тропический год) является свидетельством большой точности астрометрии XIX века.
You must then remember what you've seen and accurately commit it to paper. После нужно вспомнить увиденное и в точности перенести на бумагу.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
All details and observations are accurately recorded as they occur providing reliable information in new product development. Все детали и наблюдения аккуратно записываются с тем чтобы иметь достоверную информацию при разработке новых продуктов.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
Base templates of transformation allow to compress CSS a file for upload on a site and to decompress and accurately format to develop CSS a file, for editing. Базовые шаблоны трансформации позволяют сжать CSS файл для выкладывания на сайт и отформатировать и аккуратно развернуть CSS файл, для редактирования.
The Office's audit disclosed that better internal controls at UNPF would have enabled management to gain assurance that financial and administrative procedures were completed timely and accurately. Ревизия Управления показала, что улучшение внутреннего контроля в МСООН позволило бы руководству обрести уверенность в том, что финансовые и административные процедуры выполняются своевременно и аккуратно.
Lastly, the Advisory Committee requested that, in future, requirements for staffing and other resources for MONUC offices outside the Mission area should be reflected accurately and transparently and that a clear link should be made between each of those offices and the mandate of the Mission. В заключение Консультативный комитет просит, чтобы в будущем потребности в персонале и других ресурсах для подразделений МООНДРК за пределами района Миссии отражались аккуратно и транспарентно и чтобы деятельность всех этих подразделений была четко увязана с мандатом Миссии.
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions. Они должны правдиво и достоверно представлять соответствующие выводы и заключения.
The adoption of a responsible negative- growth budget and a new scale of assessments which accurately reflects relative shares of national income and thus the principle of capacity to pay will also be key issues at this year's session. В числе ключевых вопросов, которые предстоит рассмотреть в ходе нынешней сессии - вопросы, касающиеся принятия ответственного бюджета, предусматривающего сокращение объема ресурсов, и новой шкалы взносов, которая достоверно отражала бы размеры национального дохода различных стран и, тем самым, принцип платежеспособности.
The diverse and changing social and economic roles of women in society should be accurately portrayed in terms of society at large and for young people. Следует достоверно отражать разнообразную и меняющуюся социально-экономическую роль женщины в обществе с точки зрения всего общества и молодежи, в частности.
Nor does it prohibit the testing of such weapons by a State because such testing is very difficult to detect and locate accurately. Испытания таких систем, в том числе по собственным мишеням в космосе, также не запрещаются, так как такие испытания не всегда могут быть достоверно обнаружены и распознаны.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
Other specific activities include trial monitoring so as to enable judicial mentors to accurately assess and advise court staff in their work. К другим специальным мероприятиям относится наблюдение за ходом судебных процессов, позволяющее судебным наставникам адекватно оценить работу судейских чиновников и дать им соответствующие рекомендации.
His critics argue that ADHD is a heterogeneous disorder caused by a complex interaction of genetic and environmental factors and thus cannot be modeled accurately using the single gene theory. Его критики отмечают, что СДВГ является гетерогенным расстройством, вызываемым комплексным взаимодействием генетики и факторов среды, и поэтому не может быть адекватно смоделирован с использованием только генетической теории.
On the whole, the established structure of mechanisms for international cooperation and the coordination of efforts to eliminate the aftermath of the Chernobyl accident accurately reflects the requirements associated with the present stage of activities to minimize the consequences of the disaster. В целом, созданная структура механизмов в интересах международного сотрудничества и координации усилий по ликвидации последствий чернобыльской аварии адекватно отражает потребности, связанные с нынешним этапом деятельности по преодолению последствий катастрофы.
Given that the majority of the population of Abkhazia has been exiled from their homes as a result of the ethnic cleansing and brutality perpetrated by the separatists, this appraisal accurately reflects the position of the international community. В условиях, когда большая часть населения Абхазии изгнана из мест постоянного проживания в результате этнических чисток и насилия со стороны сепаратистов, такая оценка совершенно адекватно отражает позицию мирового сообщества.
The general view is that the size and composition of an expanded Council should reflect more accurately the universal character of the United Nations and present-day realities. Общее мнение состоит в том, что численность и состав расширенного Совета должны более адекватно отражать универсальный характер Организации Объединенных Наций, а также реалии нашего времени.
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
You accurately identified your peers' personality types and proposed strong approaches to turn them. Вы безошибочно определили типы личностей своих приятелей и предложили отличный подход к ним.
Since 11 September 2001, the entire world has accurately assessed the threat that terrorism poses to international peace and security. После 11 сентября 2001 года весь мир безошибочно оценил угрозу терроризма для международного мира и безопасности.
This provides candidates with sufficient information to anticipate and participate accurately in the change processes involved in the (partial) implementation of ITIL in an organization. Это даст кандидатам достаточно информации для того, чтобы предвидеть и безошибочно участвовать в процессах, связанных с (частичным) внедрением ITIL в организации.
And the real power of the system is in the real-time sound recognition, so we can respond to the dolphins quickly and accurately. Главное достоинство этой системы состоит в распознании звуков в реальном времени, что позволяет нам отвечать дельфинам быстро и безошибочно.
Architect Temirbek Sarsenbayev receives from a mysterious professor the gift of accurately throwing objects at a target, from a long distance and almost without aiming. Архитектор Темирбек Сарсенбаев получает в дар от загадочного профессора умение безошибочно бросать предметы в цель, с больших расстояний и почти не целясь.
Больше примеров...