Примеры в контексте "Accurately - Точно"

Примеры: Accurately - Точно
If a model is capable to accurately calculate historical variables, it is more likely that the model projection will be accurate. Если модель способна точно вычислить исторические переменные, вероятнее всего, что прогноз модели будет точным.
Nor can words accurately convey the horrors of war. Слова не могут точно передать и ужасов войны.
In the opinion of OIOS, these categories most accurately represent the various types of risk present in the Organization's work environment. По мнению УСВН, эти категории наиболее точно представляют различные виды риска, возникающего в связи с деятельностью Организации.
Unless such matters could be captured in informal consultations, he would insist on a formal meeting to ensure that statements were accurately recorded. Если информация по таким вопросам не может быть зафиксирована во время неофициальных консультаций, мы будем настаивать на проведении официального заседания, с тем чтобы все заявления были точно зафиксированы.
The strategy accurately conveys the spirit and rationale of UNCTAD's technical cooperation, as well as summarizing its main sectoral targets. Стратегия точно отражает дух и принципы деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, а также кратко определяет ее основные секторальные цели.
An invaluable skill for anyone working with statistics is to create a visual representation that accurately communicates the data's underlying message. Для любого работающего со статистикой человека незаменимыми являются навыки визуального представления информации, точно отражающего ее смысл.
Such wording would reflect more accurately the content of the draft articles in question. Такая формулировка более точно отражала бы содержание проекта рассматриваемой статьи.
That nomenclature helped to describe more accurately the deployed medical facilities and facilitated accurate reimbursement. Такое обозначение помогает более точно описывать задействуемые медицинские учреждения и облегчает правильное определение суммы подлежащих возмещению расходов.
The Chairman's letter of 22 April 2008, for which he should be commended, had accurately described the Committee's concerns. Обеспокоенность Комитета точно сформулирована в заслуживающим высокой оценки письме Председателя от 22 апреля 2008 года.
It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. Это позволяет Миссии определить и точно спрогнозировать структуры расходов и избежать завышения обязательств.
The challenge for WFP and its partners is to identify accurately such populations, mobilize the required resources and deliver humanitarian assistance. Перед МПП и ее партнерами стоит задача точно определить эти группы населения, мобилизовать необходимые ресурсы и доставить гуманитарную помощь.
But before Berzelius could start, he was going to have to purify, dilute, filter each element incredibly accurately. Но прежде чем Берцелиус смог начать, он должен был очистить, отфильтровать каждый элемент невероятно точно.
We met them because you accurately identified the bride's perfume. Мы познакомились с ними потому что ты точно определил духи невесты.
But I am unable to accurately describe for you how or why. Но я не могу Вам точно объяснить какая и зачем.
A place where one can speak accurately about a movie. Место, где каждый может точно сказать о фильме.
But this will require a strong financial management discipline across entities to ensure the underlying accounting data is entered accurately and on a timely basis. Но для этого необходима будет строгая дисциплина в области финансового управления во всех структурах, поскольку только при ее наличии необходимые базовые учетные данные будут вводиться точно и своевременно.
In large part, citizens' perceptions are accurately based on the lack of tools at the disposal of security actors, namely the Liberia National Police. В значительной мере воззрения гражданского населения точно базируются на отсутствии инструментов в распоряжении субъектов безопасности, а именно Либерийской национальной полиции.
In doing so, the Committee further urges the State party to ensure and verify that the registration accurately indicates the biological parents of the child. Комитет также рекомендует государству-участнику в процессе этого обеспечить и удостовериться, что при регистрации рождения точно указываются биологические родители ребенка.
Without accurate measurement of its exposure to inflation, or to any other external or internal cost parameter, the Secretariat will not be able to forecast inflation accurately. В отсутствие точной оценки воздействия на бюджет темпов инфляции или любых других внешних или внутренних стоимостных параметров Секретариат не сможет точно прогнозировать инфляцию.
The information allows the insurers to more accurately assess the risk profile, thus increasing their comfort level and interest in participating in United Nations programmes. Эта информация позволяет страховщикам более точно оценивать характер рисков, повышая тем самым уровень благорасположения и заинтересованность в участии в программах Организации Объединенных Наций.
Agencies failed to accurately assess the risks inherent in more complicated financial instruments, issuing incorrect ratings that proved to be disastrous to the financial system. Агентства не смогли точно оценить риски, присущие более сложным финансовым инструментам, и стали присуждать неправильные рейтинги, что оказалось катастрофическим для финансовой системы.
In 2013, most of the expenses under the "other" category were classified more accurately than in previous years based on their nature. В 2013 году основная часть расходов в рамках категории "прочие" была классифицирована более точно, нежели в предыдущие годы, исходя из их характера.
Moreover, environmental, social and political costs are not always easily determined, making it difficult for the tax authorities to accurately compute the tax liabilities. Кроме того, не всегда легко определить экологические, социальные и политические издержки, что затрудняет способность налоговых органов точно рассчитать налоговые обязательства.
For the Regional Service Centre, there is inadequate transaction visibility owing to the absence of suitable business intelligence tools to regularly, accurately and electronically track performance. Операции Регионального центра обслуживания не характеризуются достаточной прозрачностью из-за отсутствия инструментария для сбора и анализа информации о производственных процессах, который позволил бы регулярно и точно отслеживать результаты работы в электронной форме.
Other problems included the Administration's failure to accurately predict both the associated costs and any projected budget increase and to provide the General Assembly with timely information. В число других проблем входит неспособность администрации точно предсказать как сопутствующие расходы, так и любое прогнозируемое увеличение бюджета, а также обеспечить Генеральную Ассамблею своевременной информацией.