This reduced the ability to accurately track design costs and progress against specific milestones or phases. |
Это подрывало способность четко отслеживать расходы на проектирование и ход достижения конкретных промежуточных ориентиров или этапов. |
The accelerator control shall be used in such a way as to accurately follow the speed trace. |
Устройство управления акселератором используют таким образом, чтобы четко следовать кривой скорости. |
Clarification is needed in specific situations when the distribution of labour should be accurately defined but the reality speaks otherwise. |
Разграничение обязанностей необходимо в конкретных ситуациях, когда функции должны быть четко распределены, но на деле оказывается иначе. |
Visitors, gathering for an exhibition, accurately know that all new will be necessarily presented in expositions. |
Посетители же, собираясь на выставку, четко знают, что все новое обязательно будет представлено в экспозиции. |
I don't write many letters anymore, So I apologize in advance If I'm unable to accurately express my thoughts. |
Я перестала писать много писем, поэтому я извиняюсь заранее, если не смогу четко выразить свои мысли. |
In particular, those who plan projects should accurately gauge the recipient's capacity to absorb change. |
В частности, тем, кто планирует проекты, следует четко представлять себе возможности получателя по осуществлению изменений. |
The draft resolution accurately reflects the main areas of activity and consideration of this regional organization. |
Проект резолюции четко отражает основные сферы деятельности и внимания этой региональной организации. |
The Panel will satisfy itself that its decisions have been accurately and consistently applied by the secretariat. |
Группа будет следить за тем, чтобы ее решения четко и последовательно применялись секретариатом. |
Also, we are confident that the draft resolution accurately identifies and addresses the major issues and concerns associated with this complex question. |
Мы также убеждены, что в данном проекте резолюции четко определены и учтены основные связанные с этим сложным вопросом проблемы и трудности. |
The financial implications of a new mission must be accurately estimated during the early planning phase and follow-on requirements must be identified. |
На самом раннем этапе планирования необходимо четко оценить финансовые последствия деятельности новой миссии и выработать соответствующие требования. |
In closing, the Secretary-General's report accurately highlights the increasing difficulties and challenges that the Government of Afghanistan and its international partners are facing. |
В заключение я хотел бы заметить, что в докладе Генерального секретаря четко подчеркиваются возрастающие трудности и задачи, которые стоят сейчас перед правительством Афганистана и его международными партнерами. |
The rotation of the propeller must be recorded accurately in time. |
Вращение гребного винта должно регистрироваться в четко хронометрированном режиме. |
When adopting sanctions, the essential aim was to ensure that they were accurately targeted and highly effective. |
При введении санкций основная цель заключается в том, чтобы обеспечить их четко целенаправленный характер и высокую эффективность. |
It is therefore essential to accurately define the transport offering and demonstrate its benefits, because potential users could end up confusing the project with the services offered. |
Поэтому крайне важно четко сформулировать, какие транспортные услуги будут предлагаться и в чем заключается их преимущество, поскольку в глазах будущих пользователей этот проект может в конечном счете ассоциироваться именно с предлагаемыми им услугами. |
Equal participation of women and men in decision-making will provide a balance that more accurately reflects the composition of society and is needed in order to strengthen democracy and promote quality growth. |
Равноправное участие женщин и мужчин в процессе принятия решений должно обеспечить баланс, более четко отражающий состав общества и необходимый для укрепления демократии и содействия качественному росту. |
He circulated a paper prepared by Mr Sutton in 1984, which still accurately described the functions of vice-chairs, coordinators and team leaders. |
Он распространил документ, который был подготовлен гном Саттраном в 1984 году и в котором четко изложены функции заместителей председателя, координаторов и руководителей групп. |
Such a system, supported by efficient on-site inspections, consultations and clarification procedures, should be able to accurately detect suspect events and possible non-compliance. |
Такая система при поддержке эффективных усилий инспекторов на местах, консультациях и процедурах выявления должна быть в состоянии четко обнаруживать подозрительные инциденты и возможные нарушения. |
The situation in the security and restricted weapons zones of the Zugdidi and Gali sectors has been difficult to assess accurately since the suspension of patrolling. |
ЗЗ. После приостановки патрулирования трудно было четко оценивать ситуацию в зонах безопасности и ограничения вооружений в Зугдидском и Гальском секторах. |
That would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. |
Это позволило бы Комитету более четко оценить любой прогресс, достигнутый государством-участником в деле осуществления Пакта. |
Moreover, reference is made to standards and factors which are not determined accurately in considering a certificate or e-signature having a substantially level of reliability. |
Кроме того, делается ссылка на стандарты и факторы, которые определяются недостаточно четко для определения степени надежности сертификата или электронной подписи. |
We hope that it will reflect accurately the principles expressed by the Quartet - an essential condition for the normalization of its relations with the international community. |
Мы надеемся, что она четко отразит сформулированные «четверкой» принципы - важнейшее условие для нормализации его отношений с международным сообществом. |
Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. |
Любые меры, направленные на достижение этих целей, должны разрабатываться в консультации с самими инвалидами, с тем чтобы они четко соответствовали их потребностям. |
Labels based on technically valid and accurately measured standards - especially in areas of high impact on human and planetary health - can help consumers to understand the full cost of their choices and nudge the market to reward sustainable producers. |
Этикетирование, производимое на основе действующих четко прописанных стандартов, особенно в областях высокого воздействия на здоровье человека и благополучие планеты, может оказывать потребителям помощь в понимании полной ценности своего выбора и стимулировать рынок к вознаграждению экологически устойчивых производителей. |
On this basis, historical data shows quite convincingly that one person can accurately and with due diligence, ensuring an appropriate level of internal controls, handle the payroll for an average of 500 staff. |
Имеющиеся данные убедительно показывают, что один сотрудник может четко и добросовестно, обеспечивая надлежащий уровень внутреннего контроля, составлять платежные ведомости в среднем на 500 сотрудников. |
The report accurately describes the impressive progress achieved in the past few months, particularly as regards the setting up of a Timorese administration, the functioning of public services and the reconstruction of infrastructures. |
В докладе четко отражены впечатляющие успехи, достигнутые за последние несколько месяцев, в частности в том, что касается создания тиморской администрации, работы государственных служб и восстановления инфраструктуры. |