Примеры в контексте "Accurately - Точно"

Примеры: Accurately - Точно
This makes it possible accurately to regulate the quantity of confectionary mass which can be fed into the mould, thus controlling the pressure differential at the nozzle and the duration of the feeding of the chocolate through the nozzle. Это дает возможность точно регулировать количество кондитерской массы, подаваемой в форму, управляя перепадом давления на форсунке и временем подачи шоколадной через форсунку.
Peter Capaldi's Doctor is pretty recognisable, the author captures his "ornery portrayal extremely well", and the Twelfth Doctor's intellect as well as his sarcastic side with the "lashings of the amusing fish-out-of-water Time Lord" is portrayed accurately. Доктор Питера Капальди весьма узнаваем, автор поймал его «своенравное изображение персонажа очень хорошо», и интеллектуальная, равно как и саркастическая стороны Двенадцатого Доктора с «обилием остроумного обескураживания» отображены очень точно.
The goal of such a verification is to make certain that the reports submitted by a company's directors correctly and accurately describe the activities performed by the company and the financial results published by the company. Цель такой проверки - убедиться, что представленные директорами предприятия отчеты правильно и точно характеризуют выполнявшуюся предприятием деятельность, а также оглашаемые предприятием финансовые результаты.
Subsequent work at St Bartholomew's Hospital, London in the 1980s, using a sensitive and specific HPLC assay, accurately defined for the first time the metabolism of morphine, and the abundance of this metabolite (along with morphine-3-glucuronide, considered an inactive metabolite). Последующие работы в Госпитале Святого Варфоломея в Лондоне в 1980 году, используя особую чувствительную высокоэффективную жидкостную хроматографию, был точно определён первый момент метаболизма морфина и большое количество морфина-6-глюкуронида (наряду с морфином-3-глюкуронидом и морфином-3,6-глюкуронидом, оба при рассмотрении оказались неактивными метаболитами).
At the same time, we must continually ask ourselves if we are doing enough. I have already mentioned that much more needs to be done for us to accurately quantify the extent of the problem and thus quantify the impact of our efforts. Я уже говорил о том, что потребуются гораздо более активные усилия для того, чтобы точно определить масштабы этой проблемы и тем самым количественно определить действенность наших усилий.
Unfortunately, there had been a decline in the performance of interpreters, who, particularly when working on relay, sometimes failed to reflect meanings or nuances accurately. К сожалению, в последнее время наблюдалось снижение качества работы устных переводчиков, которые, особенно во время работы при смене языков, с которых делается перевод, иногда не совсем точно передают значение или отдельные нюансы.
Under no circumstances should the actions of these groups be recorded on film. The written record contained in the crime scene notes should accurately recreate the actions of the crime scene investigation team and sampling teams. Ни при каких обстоятельствах не следует фиксировать на пленке действия таких групп, которые надлежит точно отражать в письменном протоколе, содержащем записи, сделанные на месте преступления.
The working group had concluded that the only way of identifying the actual number of Roma accurately was by conducting an awareness campaign among the Roma community. Рабочая группа пришла к выводу о том, что точно установить количество рома можно лишь путем проведения соответствующей разъяснительной кампании в общине рома.
However, the actual saving cannot be accurately determined since the notional cost includes all related overheads while the contracted rates are the net rates paid. Однако нельзя точно определить фактическую экономию средств, поскольку условно-расчетные затраты включают в себя все связанные с ними накладные расходы, а договорные ставки - это чистые ставки.
Good, then the first one of you to accurately describe the condition will scrub in. Хорошо, тогда тот, кто точно опишет проблему, будет помогать мне
It's the drive not to make one idea win or another lose, but just to see what's really there as honestly and accurately as you can, even if it's not pretty or convenient or pleasant. Он не позволяет одной идее в своей голове преобладать над другой и видит всю картину целиком настолько честно и точно, насколько это возможно, даже если это не очень удобно или приятно.
In addition to the foregoing, there has been a misinterpretation of point 4 of the agreement, i.e., of the part referring to the operation of police and militia personnel in the separation zone, as regulated more accurately in points 9 and 10 of annex B. В дополнение к вышесказанному имеет место неправильное толкование пункта 4, касающегося деятельности полицейского и военного персонала в зоне разъединения, что более точно регулируется в пунктах 9 и 10 приложения В.
Mr. WESTBROOK (United States of America) felt that the Chairman had accurately described the tenor of the Commission's discussions on the entire article 15, and that the text should go forward on that basis. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) считает, что Председатель точно охарактеризовал суть прений в Комиссии по всему тексту статьи 15 и что дальнейшее отношение к тексту следует строить на этой основе.
For example, in the period 1990-1994, barely half of the countries in developing regions had at least one data point available to accurately measure skilled attendance at birth, whereas 90 per cent of those countries had this type of data available in the period 2005-2009. Например, если в период 1990 - 1994 годов как минимум один исходный показатель, позволяющий точно определять число случаев оказания квалифицированной помощи при родах, имелся лишь в половине развивающихся стран, то в 2005 - 2009 годах такими данными располагали 90 процентов этих стран.
The effectiveness of a recosting cap would be bolstered by the Secretariat's ability to accurately assess internal cost drivers within its budget that could be managed to a certain degree by the departments or programmes incurring the expenditures. Обеспечению эффективности применения предельной величины пересчета может содействовать способность Секретариата точно оценивать внутренние факторы, которые определяют его бюджетные расходы и которые могли бы регулироваться в определенной степени департаментами или программами, несущими такие расходы.
[13] While ADF documents identify medical facilities as "hospitals", based on the observations of the Group in the Madina and AKBG camps, the word "clinic" more accurately describes the scale and capacity of the facilities. [13] Хотя в документах АДС эти медицинские заведения назывались «больницами», судя по наблюдениям, сделанным Группой в лагерях «Мадина» и «АКБГ», термин «клиника» более точно отражает размер и возможности этих заведений.
In this revised classification, WFP reported 9.0 per cent of contributions as "core funding", which more accurately reflects the percentage of resources it receives that are closely equivalent to what other United Nations organizations consider core funding. На основе пересмотренной классификации, о которой упоминалось выше, ВПП отнесла к «основным ресурсам» 9,0 процента взносов, что более точно отражает процентную долю полученных ею ресурсов, близко эквивалентных тому, что в других организациях Организации Объединенных Наций рассматривается в качестве основных ресурсов.
Common security more accurately reflects a UN perspective with its focus on peace, environment, and social justice, which are embodied in peace sustaining directives, including: Общая безопасность более точно отражает видение Организации Объединенных Наций, акцентирующее внимание на вопросах мира, окружающей среды и социальной справедливости, которые воплощены в директивах по поддержанию мира:
He suggested that the title should be altered to reflect the subject more accurately and proposed that "on administrative management and oversight" should be added after "recommendations". Оратор предлагает изменить название, с тем чтобы более точно отразить вопрос, являющийся предметом рассмотрения, добавив после слова "рекомендации" слова "об административном управлении и надзоре".
Trial observers expressed concern about the court's lenience towards racist and demeaning remarks by the defence lawyer as well as the failure of translators to communicate accurately statements by the victims, including testimony about torture by their traffickers. Наблюдатели, следившие за ходом процесса, высказали тревогу по поводу снисходительного отношения суда к расистским и унижающим достоинство высказываниям адвоката защиты, а также по поводу неспособности переводчиков точно передать содержание заявлений потерпевших, в том числе показаний о пытках, которым их подвергали торговцы.
Most rely on randomizing the location of program and library code, so that an attacker cannot accurately predict the location of instructions that might be useful in gadgets and therefore cannot mount a successful return-oriented programming attack chain. Большинство полагаются на расположение кода программы и библиотек по относительно произвольному адресу, так что атакующий не может точно предсказать расположение инструкций, могущих быть полезными в гаджетах, а значит не может построить цепочку гаджетов для атаки.
When renting a server at the data center you will receive a user has already configured and ready for work equipment, and in the process of taken in dedicated can accurately determine the necessary configuration, select the software and other components. При аренде сервера у дата-центра Вы получите в пользование, уже настроенное и полностью готовое к работе оборудование, а в процессе использования взятого в аренду сервера сможете точно определить необходимую конфигурацию, выбрать программное обеспечение и другие его компоненты.
To control credit as distinct from money, additional tools must be employed - or, more accurately, reactivated, since they were used in the 1950's and 1960's. I refer to varying margin requirements and the minimal capital requirements of banks. В отличие от денег, для того чтобы контролировать кредиты, необходимо использовать дополнительные средства - или, выражаясь более точно, возобновлённые, т.к. они использовались ещё в 1950-е и 1960-е гг. Я имею в виду различные гарантийные депозиты и требования к обеспечению банками минимальных капиталов.
The removal of large, inert objects requires an active manoeuvre vehicle with the capability to rendezvous with and grapple an inert, tumbling and uncooperative target and the ability to properly and accurately apply the required velocity increment to move the object to a desired orbit. Удаление с орбиты крупных инертных объектов требует наличия активного маневренного КА, оснащенного для сближения с инертной, вращающейся и неспособной оказать какую-либо помощь целью и стыковки с ней, а также обладающего способностью надлежащим образом и точно произвести необходимый разгон для перевода объекта на желаемую орбиту.
One of the principle challenges for transport policy-makers is how best to develop a fee structure that accurately reflects the use of a given transport infrastructure, including also the internalization of external costs and their allocation. Одна из основных задач, стоящих перед органами, отвечающими за разработку транспортной политики, заключается в определении наиболее эффективных средств создания системы взимания сборов, в которой точно отражалась бы степень использования конкретной транспортной инфраструктуры, в том числе аспекты интернализации внешних издержек и их распределения.