| I will quote you warmly and accurately. | Я буду цитировать тебя точно и с теплотой. |
| I'm only alive today because you've accurately assessed my worth to your railroad. | Я сегодня жив только потому, что вы точно оценили мою стоимость для вашей железной дороги. |
| Reports need to transmit information quickly, accurately and in a format that is understandable system-wide. | Необходимо, чтобы содержащаяся в докладах информация передавалась быстро, точно и в той форме, которая является понятной в рамках всей системы. |
| It is essential that the Council be able to reflect as accurately as possible the wishes of the entire international community. | Важно, чтобы Совет максимально точно отражал волю всего международного сообщества. |
| The second ability is that of identifying accurately the vulnerability of a population to whom a warning needs to be directed. | Второй состоит в способности точно определять уязвимость населения, которому необходимо направить предупреждение. |
| In the opinion of our delegation, this language more accurately reflects the requirements of the Committee and our real options. | По мнению нашей делегации, такая формулировка более точно отражала бы потребности Комитета и наши реальные возможности. |
| The results of that exercise would allow Member States to assess the true needs of the Centre more accurately. | Это позволит государствам-членам более точно определить реальные потребности Центра. |
| Those documents have accurately captured the richness and range of our exchanges. | Эти документы точно отразили все богатство и разнообразие состоявшихся обсуждений. |
| The economic benefits need also be assessed more accurately. | Необходимо также более точно оценить экономические выгоды. |
| It is hard accurately to measure the salience of these sets of factors. | Трудно точно оценить интенсивность действия этих групп факторов. |
| The extent of these violations cannot be ascertained accurately as many individuals are afraid to testify, while others have left the area. | Масштабы этих нарушений невозможно точно определить, поскольку многие лица боятся давать показания, тогда как другие покинули этот район. |
| The Chamber shall ensure that a complete record of the trial, which accurately reflects the proceedings, is maintained and preserved by the Registrar. | Палата обеспечивает ведение и сохранение Секретарем подробного протокола судебного разбирательства, точно отражающего ход процесса. |
| He'd need a biography print to beam a message accurately over that distance. | Ему понадобилась бы копия биографии, чтобы передать информацию на точно такое расстояние. |
| It is impossible to estimate accurately what investment projects would have occurred in the absence of the embargo and war. | Невозможно точно определить, какие из инвестиционных проектов состоялись бы в условиях отсутствия эмбарго и войны. |
| A third possibility can be a failure to communicate the threat accurately or in sufficient time. | Третья причина может быть связана с невозможностью передать сообщение об угрозе достаточно точно или заблаговременно. |
| Hence, it was not possible to foresee and delineate accurately activities required to fulfil the mandates of this Department. | В связи с этим было невозможно предвидеть и точно определить мероприятия, которые потребуются для выполнения функций, возложенных на этот Департамент. |
| It is clear that we have identified relevant global concerns and analysed them, largely accurately. | Ясно, что мы определили соответствующие глобальные заботы и проанализировали их, в основном, довольно точно. |
| No model can be constructed to predict these physical characteristics accurately. | Невозможно создать такую модель, которая позволила бы точно предсказать эти физические характеристики. |
| Concerning Afghanistan, one delegation said that the recommendation did not reflect the country situation accurately and asked how UNICEF was able to operate effectively. | В отношении Афганистана одна делегация заявила, что рекомендация не точно отражает положение этой страны, и задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ удается действовать эффективно. |
| The international community has expressed it nowhere more accurately than in the Platform for Action adopted in Beijing one year ago. | Международное сообщество выразило эту мысль, как никогда точно, в принятой год назад в Пекине Платформе действий. |
| It is, therefore, difficult to accurately estimate their specific cost for GSETT-3. | Поэтому-то и трудно точно оценить их конкретные расходы на ТЭГНЭ-З. |
| To diagnose and treat a brain disorder accurately, it would be necessary to look at the brain directly. | Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга. |
| It is, nonetheless, difficult to measure accurately the performance of these programmes. | Тем не менее, точно определить эффективность этих программ сложно. |
| Starting from now, regarding my questions, please answer accurately. | С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно. |
| Emission monitoring and checking systems were installed in all power plants accurately to measure and record the environmental performance as required by the law. | На всех электростанциях были смонтированы системы мониторинга и контроля выбросов, которые точно измеряли и регистрировали экологические характеристики в соответствии с положениями закона. |