Примеры в контексте "Accurately - Точно"

Примеры: Accurately - Точно
One participant recommended that biodiversity become an asset for mega-biodiverse countries so that it can be valued more accurately. Один из участников рекомендовал рассматривать биоразнообразие как актив стран, отличающихся повышенным уровнем биологического разнообразия, что дало бы возможность более точно определить ценность этого фактора.
Wodehouse and Orwell may seem like unlikely literary bedfellows, but they share a concern for using the English language accurately and precisely. Вудхауза и Оруэлла сложно назвать писателями-собратьями, но их объединяет забота о том, чтобы язык использовался аккуратно и точно.
Second, the markets alone, or the rating agencies on which banks relied, were not able to price risks accurately. Во-вторых, ни рынки сами по себе, ни кредитно-рейтинговые агентства, на которые рассчитывали банки, не способны точно оценить ценовые риски. В-третьих, в результате недостаточного регулирования возник дефицит информации, особенно в том, что касается инновационных финансовых инструментов.
The ethane barrier to rotation (diagram at left) was first calculated accurately by Pitzer and Lipscomb using the Hartree-Fock (SCF) method. Этановый барьер (диаграмма слева) был впервые точно рассчитан Питцером и Липскомбом с использованием метода Хартри-Фока.
I just want to be able to tell the story accurately. ЧАРЛИ Чтобы всё точно изложить, когда буду пересказывать.
The flowmeter shall be capable of indicating accurately, for the test fluid employed, the maximum leakage flow rates permitted. Рабочий диапазон расходомера должен быть таковым, чтобы он мог точно показывать максимально допустимую скорость утечки используемой в ходе испытания жидкости.
While the latter are difficult to forecast accurately, the need for some contingency funding to meet such increases could be budgeted for. Хотя непредвиденные расходы трудно точно спрогнозировать, в бюджете можно было бы предусмотреть определенный объем финансирования на случай непредвиденных обстоятельств, необходимый для покрытия таких возросших затрат.
Nor should they be considered in the formulation of future budgets until Umoja is fully deployed and stabilized, and the effects have been accurately measured. Не следует их учитывать и при составлении будущих бюджетов до тех пор, пока не завершится полное внедрение «Умоджи» и не пройдет период стабилизации, а результаты ее использования не будут точно измерены.
The game retains the same principal component of Elite, namely open-ended gameplay, and adds realistic physics and an accurately modelled galaxy. FE2 придерживается того же основного принципа, что и Elite - а именно, свободной модели игры - к которой были добавлены реалистичная физика и точно моделированная галактика.
To help us to accurately match printers with print jobs please complete your profile Для того, чтобы мы могли точно подобрать печатные машины, соответствующие заданию на печать, пожалуйста, полностью заполните Ваш профиль
Another that warrants rereading is his 1990 paper "Macroeconomic Populism", which accurately depicts a temptation to which policymakers in Latin America and other countries often used to succumb. Другая работа, гарантирующая то, что ее будут перечитывать, это «Макроэкономический популизм», написанная в 1990 г., в ней точно описывается искушение, которому часто уступали политики, определяющие политический курс Латинской Америки и других стран.
The physiological blood-flow response largely decides the temporal sensitivity, that is how accurately we can measure when neurons are active, in BOLD fMRI. Физиологическая ответная реакция кровотока во многом определяет временную чувствительность, то есть насколько точно мы можем измерить период активности нейронов и в какое именно время они активны, отмечая жирным шрифтом фмрт.
As everyone knew, however, remotely delivered mines with or without self-destruct mechanisms could not be accurately located and accurate maps could not be made to indicate their deployment. Однако, как известно каждому, даже будучи оснащены такими устройствами, мины, устанавливаемые дистанционным способом, не могут быть точно локализованы, равно как невозможно и составить карты, указывающие их точное местонахождение.
Regarding the first element, there is broad consensus that borrowers should eschew excessive reliance on short-term debt and accurately measure the risk of their net financial positions. В связи с первым направлением многими разделяется позиция, согласно которой заемщикам следует воздерживаться от чрезмерного использования краткосрочных кредитов и точно оценивать, в какой мере чистые показатели их финансового положения свидетельствуют о подверженности их финансовой системы тем или иным рискам.
Most centrally, the new framework aims to more accurately distinguish degrees of credit risk, and other risks and to then better align regulatory requirements with underlying risks. В целом новые руководящие принципы призваны более точно определить различные категории кредитного риска, под которым понимается вероятность невозврата долга заемщикам, а также другие риски и на этой основе обеспечить большую адекватность нормативных требований тем рискам, которые они призваны предотвратить.
A further view was that such deferral might also prove useful since it would provide an opportunity for accurately identifying the issues to which harmonization efforts should actually be devoted. Еще одно мнение со-стояло в том, что такая отсрочка могла бы оказаться также полезной, поскольку она позволила бы точно определить вопросы, на которые должны быть фактически ориентированы усилия в области унификации.
OCR's primary objectives are to promptly investigate complainants' allegations of discrimination, and to determine accurately whether the civil rights laws and regulations it enforces have been violated. Основная задача ОГП заключается в том, чтобы оперативно расследовать жалобы на дискриминацию и точно установить, имело ли место нарушение гражданско-правовых норм законодательных и подзаконных актов, надзор за соблюдением которых относится к его ведению.
Leave accruals that accurately provide the estimated liabilities are a part of the international public sector accounting standards (IPSAS) employee benefits implementation planned for January 2011. Данные о начисленных отпускных днях, которые будут точно отражены в предполагаемых пассивах, учитываются в рамках предусмотренного международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) внедрения модуля по учету пособий и льгот работников, запланированного на январь 2011 года.
Studies have shown that the income data retrieved from the tax files more accurately reflects the respondent's income, compared with census self-reported figures. Результаты исследований показывают, что данные о доходах, получаемые от налоговых органов, более точно отражают доходы респондента в сравнении с переписными сведениями, сообщаемыми респондентам при самостоятельном заполнении бланка.
Determine and record accurately the liability in respect of after-service health insurance Обеспечить в координации с Организацией Объединенных Наций, чтобы обязательства БАПОР по медицинскому страхованию после выхода в отставку точно определялись и учитывались
It meets the expectations and wishes of many delegations and accurately reflects the Final Document adopted by consensus at the sixth Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Оно отвечает ожиданиям и пожеланиям многих делегаций и точно отражает Заключительный документ, принятый консенсусом на шестой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора. Поэтому мы поддерживаем предложение Египта незамедлительно рассмотреть данный проект резолюции, последний, представленный Комитету.
Sound systems that predict revenue accurately, identify and track necessary spending correctly, and provide transparent access to records and financial transactions are widely agreed to be desirable. Широко признается, что желательно иметь такие надежные системы, которые точно предсказывали бы величину поступлений, правильно определяли и отслеживали бы необходимые расходы и обеспечивали бы транспарентный доступ к ведомостям и финансовым операциям.
Because it failed to do so, France and the United Kingdom concluded reluctantly that their positions could be reflected accurately only by an abstention. Поскольку этого в проекте резолюции не предусматривается, Франция и Соединенное Королевство с неохотой были вынуждены сделать вывод, что их позиции могут быть отражены более точно лишь в том случае, если они воздержатся от голосования.
It was therefore agreed that paragraph 98 should be adjusted to reflect more accurately the practice and implications of direct negotiations in the selection of the concessionaire. С учетом этого было принято решение о внесении изменений в пункт 98 с тем, чтобы более точно отразить эту практику, а также последствия прямых переговоров для выбора концессионера.
The Board reiterates its previous recommendation that UNDP accurately calculate and disclose the actual accrued annual leave and repatriation grant liabilities on the face of the financial statements. Комиссия повторяет свою прошлую рекомендацию, согласно которой ПРООН необходимо точно рассчитывать и указывать в основной части финансовых ведомостей фактический объем обязательств по оплате начисленного ежегодного отпуска и по выплате субсидии на репатриацию.