Примеры в контексте "Accurately - Точной"

Примеры: Accurately - Точной
Terminology should characterize gender-specific abuses as accurately as possible. Терминология, используемая при описании злоупотреблений, связанных с гендерным фактором, должна быть максимально точной.
Regulatory measures should be explored to improve credit rating agencies and their capacity to accurately assess the creditworthiness of borrowers. Необходимо изучить меры регулирования для совершенствования рейтинговых агентств и укрепления их потенциала по точной оценке кредитоспособности заемщиков.
The web is the most popular vehicle to quickly and accurately transport information. Наиболее популярным инструментом быстрой и точной передачи информации является Интернет.
The Rhino developers started the openNURBS Initiative to provide computer graphics software developers the tools to accurately transfer 3-D geometry between applications. Разработчиками Rhino был начат проект openNURBS, чтобы предоставить разработчикам графического программного обеспечения инструменты для точной передачи геометрии между приложениями.
The current challenge of accurately diagnosing uveitis is that often the cause of a specific ocular inflammation is either unknown or multi-layered. В настоящее время проблемой точной диагностики увеита является то, что часто причина или этиология конкретного глазного воспаления либо неизвестны, либо многосторонни.
One difficulty with fundamental analysis is accurately measuring the relationships among the variables. Главная задача такого анализа заключается в точной оценке взаимоотношений между различными факторами.
The Committee recommends that better attention be paid to more accurately estimating requirements. Комитет рекомендует уделять больше внимания точной оценке потребностей.
The use of quantitative targets has spread partly as a result of the effort to assess more accurately the progress being made in key areas. Использование количественных показателей возросло отчасти в результате усилий по более точной оценке прогресса в ключевых областях.
Mr. Win commended the Department of Public Information for addressing the strategic priorities of the Organization by disseminating information accurately and impartially. Г-н Вин высоко оценивает работу Департамента общественной информации по распространению точной и беспристрастной информации о стратегических приоритетах Организации.
Considerable attention is being given to ensuring that computer systems and applications accurately process dates into the next century. Большое внимание уделяется сегодня обеспечению точной обработки компьютерными и прикладными системами данных о датах в следующем веке.
Furthermore, the difficulty of accurately estimating forest area in marginal natural conditions is an issue. Кроме того, отдельной темой является сложность точной оценки площади лесов в особых природных условиях.
Firstly, socio-economic and other administrative statistics may be useful or even essential to describe a violation accurately. Во-первых, социально-экономические и другие административные статистические данные могут быть полезным и даже неотъемлемым элементом точной характеристики нарушения.
Limited transparency within the water and sanitation sectors represents another key challenge to accurately taking stock of resources. Ограниченная транспарентность в секторах водоснабжения и санитарии представляет собой еще одну ключевую проблему в плане точной оценки ресурсов.
It was widely agreed that innovation needed to be measured more accurately. Широко признается, что инновационная деятельность нуждается в более точной оценке.
However, better information on certain regions of the world was required in order to more accurately assess global trends. Однако для более точной оценки глобальных тенденций требуется более полная информация по некоторым регионам мира.
Participants also discussed ways in which local coping capacities could be assessed more accurately in order to improve adaptation at the local level. Участники также уделили внимание методам более точной оценки потенциала для определения последствий изменения климата на местах, с тем чтобы повысить адаптируемость на местном уровне.
The first and primary responsibility of States must therefore be to work towards ensuring that victims of trafficking in persons for the removal of organs are swiftly and accurately identified. Поэтому первой и главной обязанностью государств должна являться работа по обеспечению оперативной и точной идентификации жертв торговли людьми в целях изъятия органов.
The CERF secretariat was asked to compile best practices and lessons learned in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field. Секретариату СЕРФ было предложено обобщить передовой опыт и извлеченные уроки в интересах более точной оценки результативности Фонда и улучшения положения на местах.
Provide sound metrics so that progress towards shared priorities can be accurately measured. разработки четких параметров для обеспечения точной оценки прогресса, достигнутого на пути к общим приоритетам;
The Global Disease Detection (GDD) programme strengthens global capacity to rapidly detect, accurately identify and promptly contain emerging infectious disease and bioterrorist threats that occur internationally. Программа глобального обнаружения болезней (ГДД) предназначена для укрепления глобального потенциала по быстрому обнаружению, точной идентификации и оперативному сдерживанию новых инфекционных заболеваний и биотеррористических угроз, имеющих место на международном уровне.
They encouraged UNFPA to move expeditiously in accurately classifying costs associated with the programme, in line with the new harmonized cost classification categories, by the mid-term review. Они рекомендовали ЮНФПА ускорить проведение до начала среднесрочного обзора точной классификации расходов по программе в соответствии с новыми согласованными категориями расходов.
In addition, in order to assess needs accurately, it is necessary to ensure the participation of all stakeholders, including non-governmental organizations. Кроме того, для точной оценки потребностей необходимо привлечь к участию всех партнеров, в том числе неправительственные организации.
The United States continues to devote much time and energy to assessing non-compliance with the Biological Weapons Convention accurately and effectively, and to raising questions and concerns where appropriate. Соединенные Штаты по-прежнему посвящают много времени и сил точной и эффективной оценке несоблюдения Конвенции о биологическом оружии и, где уместно, поднимают вопросы и высказывают озабоченности.
Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions. Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов.
Many speakers called for the development of indicators to accurately assess and monitor stakeholder participation and the participatory process itself in UNCCD implementation. Многие ораторы призвали разработать показатели для точной оценки и мониторинга участия заинтересованных сторон, а также самого процесса участия в осуществлении КБОООН.