Engaged as it was in the task of eliminating all vestiges of caste discrimination, India could not accept another distinction. |
Занимаясь задачей ликвидации всех пережитков кастовой дискриминации, Индия не может согласиться с проведением различий по другому признаку. |
He could not accept the first version of the paragraph. |
Он не может согласиться с первым вариантом данного пункта. |
We cannot accept any language which would cast a shadow of doubt on that principle. |
Мы не можем согласиться с какими бы то ни было формулировками, способными поставить этот принцип под сомнение. |
Some States can accept the original wording of some or all of the following articles. |
Некоторые государства могут согласиться с первоначальной формулировкой некоторых или всех следующих статей. |
His delegation was not in favour of employing the old scale of assessments, but, in a spirit of compromise, would accept it. |
Его делегация не поддерживает использование старой шкалы взносов, однако, действуя в духе компромисса, готова согласиться с этим. |
His delegation could accept that text with the amendments proposed by Luxembourg, France and Germany. |
Его деле-гация готова согласиться с этим текстом с учетом поправок, предложенных Люксембургом, Францией и Германией. |
The European Union cannot accept a repetition of the events of 1995. |
Европейский союз не может согласиться с повторением событий 1995 года. |
She could accept a formulation such as "subject to article 6". |
Она может согласиться с формулировкой "при условии соблюдения статьи 6". |
She could accept the representative of Italy's proposal if a reference to "collective creditors" could be added to the text. |
Она могла бы согласиться с предложением представителя Италии при условии включения в текст ссылки на "коллективных кредиторов". |
Mr. TER (Singapore) said he could accept the compromise proposal for article 15 (1). |
Г-н ТЕР (Сингапур) говорит, что он мог бы согласиться с компромиссным предложением относительно пункта 1 статьи 15. |
Paragraph (2) would be a novelty for judges in his country, but he could accept it. |
Пункт 2 будет новшеством для судей в его стране, однако он мог бы согласиться с ним. |
That was not his preferred solution, but he could accept it. |
Он не отдает предпочтение такому решению, но может согласиться с ним. |
In the interests of reaching a consensus, however, he would accept the proposed addition. |
Однако в интересах достижения консенсуса он мог бы согласиться с предложенным дополнением. |
Mr. SHANG Ming (China) said that he could accept the retention of both terms. |
Г-н ШАН Мин (Китай) говорит, что готов согласиться с сохранением обоих терминов. |
However, he could accept paragraph (6). |
Тем не менее, он готов согласиться с пунктом 6. |
He could not accept the provision for the reasons expressed by previous speakers. |
Он не может согласиться с данным положением по причинам, изложенным предыдущими ораторами. |
Her delegation could accept the deletion of article 14 on the understanding that its contents were reflected in article 17. |
Ее делегация можем согласиться с исключением статьи 14 при том понимании, что его содержание отражено в статье 17. |
Third, staff must take up the challenge and accept that some of their skills needed sharpening. |
В-третьих, сотрудники должны оказаться на высоте постав-ленных задач и согласиться с тем, что некоторые из их навыков нуждаются в развитии. |
However, he could accept the amended text with an explanation in the Guide to Enactment. |
Тем не менее, он мог бы согласиться с измененным текстом при включении пояснения в руководство по принятию. |
He could accept the issue being addressed in the Guide to Enactment. |
Он готов согласиться с тем, чтобы этот вопрос рассматривался в руководстве по принятию. |
Ms. MOKITIMI (Lesotho) said that her delegation could accept article 102, paragraph 2, in general. |
Г-жа МОКИТИМИ (Лесото) говорит, что ее делегация может согласиться с пунктом 2 статьи 102 в целом. |
With regard to the war crimes threshold, he could with hesitation accept option 2 as a compromise. |
Что касается пороговых ограничений по военным преступлениям, то он, хотя и не без колебаний, мог бы согласиться с вариантом 2 в качестве компромисса. |
Although he supported option 3 on war crimes thresholds, he could accept option 2. |
Хотя он поддерживает вариант З, касающийся пороговых ограничений по военным преступлениям, он мог бы согласиться с вариантом 2. |
However, for the sake of consensus, she could accept option 1, which contained a restricted list of prohibited weapons. |
Однако во имя достижения консенсуса она может согласиться с вариантом 1, в котором содержится неполный список запрещенных видов оружия. |
He could accept option 2 at the current stage of developments. |
На нынешнем этапе оратор не может согласиться с вариантом 2. |