Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Согласиться с

Примеры в контексте "Accept - Согласиться с"

Примеры: Accept - Согласиться с
To obtain these dividends, though, one must accept the view that ICT is a potent tool for bridging the gap between rural and urban areas, between those who govern and those governed, and between developed and developing countries. Однако для получения этих дивидендов необходимо согласиться с мнением о том, что ИКТ являются мощным инструментом устранения разрыва между сельскими и городскими районами, между теми, кто управляет, и теми, кем управляют, а также между развитыми и развивающимися странами.
Finally, the Chinese delegation cannot accept mention of the report of the Tokyo Forum in the resolution because, in our view, many of the elements in that report are neither realistic nor reasonable. Наконец, китайская делегация не может согласиться с упоминанием доклада Токийского форума в резолюции, поскольку, на наш взгляд, многие из элементов этого доклада не являются ни реалистичными, ни разумными.
That resolution, as the Committee is by now well aware, is totally rejected by my country and we cannot accept its reflection in any resolution, in particular in any resolution which seeks to deal with nuclear disarmament. Как уже известно членам Комитета, наша страна категорически отвергает эту резолюцию, и мы не можем согласиться с ее упоминанием в любой резолюции, в частности в любой резолюции, имеющей целью решение вопросов ядерного разоружения.
At the focus of today's discussion is the implementation without delay and without conditions of Security Council resolutions, including resolutions 1402 and 1405. Colombia does not accept or conceive of the fact that there are arguments that can justify the failure to comply with these resolutions. В центре нашего сегодняшнего обсуждения стоит вопрос о безотлагательном и безоговорочном осуществлении резолюций Совета Безопасности, в том числе резолюций 1402 и 1405. Колумбия не может согласиться с возможностью существования доводов, которые могут служить оправданием невыполнения этих резолюций.
Mr. Shepherd (United Kingdom), said that the United Kingdom had voted against the draft resolution because it could not accept the proposal for a Third International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н Шеперд (Соединенное Королевство) говорит, что Соединенное Королевство проголосовало против этого проекта резолюции, поскольку оно не может согласиться с предложением о провозглашении третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма.
71.87. Take the measures necessary to make sure that the upcoming presidential and legislative elections present all guarantees of freedom, regularity and transparency, and, to this end, notably accept the presence of international observers (France); 71.87 принять необходимые меры для того, чтобы в ходе предстоящих президентских и парламентских выборов были обеспечены все гарантии свободы, регулярности и транспарентности, и с этой целью согласиться с присутствием международных наблюдателей (Франция);
Mr. Shinyo (Japan), speaking in exercise of the right of reply concerning the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea, said that that statement was unfounded, and that he could not accept it. Г-н Синё (Япония), осуществляя свое право на ответ на заявление представителя Корейской Народно-Демократической Республики, отмечает, что это заявление является необоснованным и что он не может согласиться с ним.
Can we accept the fact that the protection of nationals abroad is being used as a pretext for a large-scale use of force in another State without the approval of the Security Council? Можем ли мы согласиться с тем, что защита своих граждан за рубежом используется в качестве предлога для крупномасштабного применения силы против другого государства без санкции Совета Безопасности?
This norm, requiring that a state accept return of its nationals when demanded by another state on whose territory they are found, is of more ancient lineage than the comparable human rights norm, and may be applicable even if the individual resists return." Эта норма, обязывающая государство согласиться с возвращением своих граждан, когда этого требует другое государство, на чьей территории они обнаружены, имеет более давнее происхождение, чем сопоставимая норма прав человека, и может быть применима, даже если данный индивид противится возвращению».
(b) States should, where appropriate, accept the use of the Convention as a legal basis for extradition, mutual legal assistance and international cooperation for purposes of confiscation and undertake efforts to familiarize their authorities with its use; Ь) государствам следует, в надлежащих случаях, согласиться с использованием Конвенции в качестве правового основания для выдачи, взаимной правовой помощи и международного сотрудничества в целях конфискации и приложить усилия для ознакомления своих органов с использованием Конвенции;
(c) Accept the recommendations of the Task Force concerning the revision of SITC, Rev.; с) согласиться с рекомендациями Целевой группы в отношении пересмотра третьего пересмотренного варианта МСТК;
Accept the representational procedures annexed to the R/CA, which contains (rare) provisions dealing with strikes. р) согласиться с представительскими процедурами, изложенными в приложении к СПС, где содержатся (в редких случаях) положения о забастовках.
186.242. Accept the recommendations of UNHCR on refugee issues including the adoption of national asylum legislation (Republic of Korea); 186.242 согласиться с рекомендациями УВКБ по вопросам беженцев, включая принятие национального законодательства о предоставлении убежища (Республика Корея);
We cannot accept these propositions. Мы не можем согласиться с этими утверждениями.
We cannot accept that. Мы не можем согласиться с этим.
accept pay after use; согласиться с оплатой поставки товаров после их использования;
No country could accept that. Ни одна страна не может согласиться с этим.
I would accept that there is always an exchange rate that allows a country to achieve balance of payments equilibrium, but this would often result not from trade flows alone, but from the capital flows and inter-state transactions needed to balance the balance of payments account. Готов согласиться с тем, что всегда существует обменный курс, позволяющий стране обеспечивать равновесие платежного баланса, однако это зачастую является не только результатом торговых потоков, но и потоков капитала и внутригосударственных трансакций, необходимых для обеспечения равновесия баланса по счету платежей.
Mr. DIACONU said that, while the State party claimed that racial discrimination was foreign to its culture, the Committee did not accept the contention that racial discrimination did not exist from any State party. Г-н ДИАКОНУ говорит, что несмотря на заявление государства-участника о том, что расовая дискриминация чужда его культуре, члены Комитета не могут согласиться с утверждением о том, что в каком бы то ни было государстве-участнике не существует расовой дискриминации.
Accept that your future may lie elsewhere. Согласиться с тем, что ваша будущая может лежать в другом месте.
Andorra cannot accept these recommendations. Андорра не может согласиться с этими рекомендациями.
Barbados cannot accept this recommendation. Барбадос не может согласиться с этой рекомендаций.
Germany cannot accept this recommendation. Германия не может согласиться с этой рекомендацией.
We cannot accept that. Мы не можем согласиться с этим
This we could not accept. Мы не могли согласиться с этим.