Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Согласиться с

Примеры в контексте "Accept - Согласиться с"

Примеры: Accept - Согласиться с
The representative of Italy also preferred the first option, but stated that if no agreement was reached, she could accept the third one. Представитель Италии также высказалась в пользу первого варианта, однако заявила, что если не будет достигнута договоренность, то она могла бы согласиться с третьим вариантом.
To liquidate was not to continue, and he could not accept the view that liquidation might be preferable to preservation. Ликвидация не означает продолжение, и он не может согласиться с мнением о том, что ликвидация может оказаться предпочтительнее сохранения.
If it would help other delegations, he could accept a mention in article 15 of "emergency cases" or "urgency", for example. Если это полезно другим делегациям, он мог бы согласиться с упоминанием в статье 15, например, о "чрезвычайных случаях" или о "неотложности".
The emphasis on urgency, in his view, was unnecessary, but if it would be helpful, he could accept the suggested addition. Ссылка на неотложность, по его мнению, является излишней, но если она окажется полезной, он мог бы согласиться с предложенным добавлением.
Mr. MAZZONI (Italy) said that, in general, he could accept the proposed formulation for article 15 (1). Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что в целом он может согласиться с предложенной формулировкой пункта 1 статьи 15.
Mr. WIMMER (Germany) said that his delegation could accept paragraph (3) as it stood. Г-н ВИММЕР (Германия) говорит, что его делегация могла бы согласиться с пунктом 3 в его нынешней редакции.
Mr TER (Singapore) said that he could accept the suggestions of the observer for IBA and the representative of the United Kingdom. Г-н ТЕР (Сингапур) говорит, что он готов согласиться с предложениями наблюдателя от МАЮ и представителя Соединенного Королевства.
However, she could accept the proposals made by the representatives of the United States of America and the United Kingdom. Тем не менее, она может согласиться с предложениями, внесенными представителями Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
Mr. TELL (France) said that he could accept the amendments, although he did not understand the need for them. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что он может согласиться с предложенными поправками, хотя не видит в них необходимости.
In article 52, paragraph 1, she could accept option 2, but the legal status of the Rules should remain as under option 1. В пункте 1 статьи 52 она могла бы согласиться с вариантом 2, но правовой статус правил должен оставаться таким же, как в варианте 1.
Lastly, he could accept paragraphs 4, 5 and 6 provided that paragraph 5 referred to "three quarters of all the States Parties". И, наконец, он готов согласиться с пунктами 4, 5 и 6 при условии, что в пункте 5 будет сделана ссылка на "три четверти всех государств-участников".
If there was a general preference for option 2, he could accept it provided that the independence of the International Criminal Court was satisfactorily safeguarded. Если в целом будет отдано предпочтение варианту 2, то он может согласиться с ним при условии, что будет удовлетворительным образом обеспечена независимость международного уголовного суда.
She could accept the proposal concerning crimes against humanity, except that terrorism should not be listed under that heading, being adequately covered elsewhere in international law. Она может согласиться с предложением в отношении преступлений против человечности за исключением того, что в этот раздел не следует включать терроризм, поскольку он надлежащим образом учитывается в других областях международного права.
On war crimes, she had a strong preference for option 3, but, in a spirit of compromise, could accept option 2. В отношении военных преступлений она решительно поддерживает вариант З, н в духе компромисса могла бы согласиться с вариантом 2.
Though he did not believe it necessary to have a threshold for war crimes, he could accept option 2 as a compromise. Хотя он не считает необходимым наличие порогового ограничения на военные преступления, тем не менее, в порядке компромисса он мог бы согласиться с вариантом 2.
With regard to the chapeau of paragraph 1, he agreed with the remarks of the Czech representative and could accept the other proposals made. Что касается вступительной части пункта 1, то он согласен с замечаниями представителя Чешской Республики и может согласиться с другими высказанными предложениями.
He could accept article 12, option 1, which took into account the concerns of States opposed to such powers. Он мог бы согласиться с вариантом 1 статьи 12, где учитываются интересы тех государств, которые выступают против таких полномочий.
Contrary to the Committee, we cannot accept that the authors' claim of an interference with their right to privacy has been substantiated. Вопреки мнению Комитета мы не можем согласиться с тем, что утверждение авторов о вмешательстве в их право на частную жизнь было обосновано.
Each party shall also accept that the dispute cannot, and should not, be resolved by force but through peaceful negotiations . Каждая сторона должна также согласиться с тем, что спор не может и не должен быть решен с помощью силы, а лишь путем мирных переговоров .
She could accept article 18 but, while appreciating the intent behind article 19, was inclined to agree that it was best deleted. Она может принять статью 18, но, высоко оценивая намерение, лежащее в основе статьи 19, склонна согласиться с тем, что ее лучше опустить.
Ms. O'DONOGHUE (Ireland) considered that, on becoming a party to the Statute, a State should accept automatic jurisdiction for all the core crimes. Г-жа О'ДОНОХУ (Ирландия) считает, что, становясь участником Статута, государство должно также согласиться с его автоматической юрисдикцией над всеми основными преступлениями.
As to the preconditions for the exercise of the Court's jurisdiction, she could accept option 1 for article 7, paragraph 1. Что касается предварительных условий осуществления юрисдикции, то она могла бы согласиться с вариантом 1 пункта 1 статьи 7.
On deferral at the request of the Security Council, she could accept option 1 for article 10, paragraph 2. В вопросе об отсрочке по просьбе Совета Безопасности она могла бы согласиться с вариантом 1 пункта 2 статьи 10.
In article 10, he preferred option 2, which would give the Security Council more flexibility, but he could also accept option 1. В статье 10 он предпочитает вариант 2, который обеспечит Совету Безопасности больше гибкости, но он может также согласиться с вариантом 1.
However, in a spirit of compromise, she could accept additional safeguards, and suggestions made concerning article 16 might be useful in that regard. Однако, в духе компромисса, она может согласиться с дополнительными гарантиями, и предложения, высказанные в отношении статьи 16, могут оказаться весьма полезными в этой связи.