| Slovakia therefore cannot accept the recommendation to intensify efforts to improve the representation of Roma in the Parliament. | Поэтому Словакия не может согласиться с рекомендацией об активизации мер в целях расширения участия меньшинства рома в парламенте. |
| But I couldn't accept that possibility. | Но я не мог согласиться с этим предположением. |
| I cannot accept your premise, Socrates. | Не могу согласиться с вашим тезисом, Сократ. |
| You just... you can't accept it. | Ты просто... ты не можешь согласиться с этим. |
| We must accept the fact that securing a safe future for mankind is the common responsibility of all nations. | Мы должны согласиться с тем, что обеспечение безопасного будущего человечества - это общая ответственность всех стран. |
| She could not accept that view. | Она не может согласиться с таким мнением. |
| Mr. BOUGACHA (Tunisia) said that, in the light of the Secretariat's assurance, his delegation could accept the paragraph. | Г-н БУГАША (Тунис) говорит, что в свете заверений Секретариата его делегация готова согласиться с этим пунктом. |
| His own delegation could accept any of those solutions. | Его делегация готова согласиться с любым из таких решений. |
| Therefore, it could not accept a solution aimed at a total prohibition of therapeutic cloning. | Поэтому она не может согласиться с решением о полном запрещении терапевтического клонирования. |
| The Government of Suriname can generally accept the creation of a Human Rights Council. | Правительство Суринама может в принципе согласиться с созданием Совета по правам человека. |
| Lastly, her Government could not accept paragraph 10 because of budgetary concerns. | Наконец, правительство Соединенных Штатов не может согласиться с пунктом 10 по бюджетным соображениям. |
| We cannot accept the notion that our country is undeserving of the substantive presence of the United Nations. | Мы не можем согласиться с тем, что наша страна не заслуживает значительного присутствия со стороны Организации Объединенных Наций. |
| We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism. | Мы не можем согласиться с сохранением навечно дисбалансов, противоречащих самому духу многосторонности». |
| Japan can never accept an uncontrolled increase in the United Nations budget. | Япония никогда не сможет согласиться с бесконтрольным увеличением бюджета Организации Объединенных Наций. |
| We cannot accept the argument that transformation of the political and strategic landscape requires a change in those priorities. | Мы не можем согласиться с аргументом о том, что перемены в политической и стратегической расстановке сил требуют изменения этих приоритетов. |
| At the very least, North Korea should accept WFP's new offer of assisting 1.9 million of the country's most vulnerable people. | Северная Корея должна как минимум согласиться с новым предложением ВПП об оказании помощи 1,9 миллиона самых незащищенных жителей страны. |
| My delegation cannot accept all such allegations. | Мы не можем согласиться с подобными обвинениями. |
| We cannot accept discrimination in the nuclear field. | Мы не можем согласиться с дискриминацией в ядерной области. |
| We cannot accept approaches aimed at managing and administering migration flows to meet the needs of the developed world. | Мы не можем согласиться с подходами, направленными на управление миграционными потоками таким образом, чтобы они удовлетворяли потребности развитого мира. |
| We cannot accept the premise that nuclear weapons can be retained indefinitely and not used accidentally or intentionally, with disastrous consequences. | Мы не можем согласиться с тем, что ядерное оружие можно сохранять бесконечно, не применив его случайным или намеренным образом, что привело бы к катастрофическим последствиям. |
| We cannot accept any further attempts to justify violence. | Мы не можем согласиться с каким-либо новым оправданием насилия. |
| The Special Rapporteur cannot accept the view that all these political prisoners are common criminals. | Специальный докладчик не может согласиться с тем, что все эти политические заключенные являются обычными преступниками. |
| The Governments of New Zealand, Australia and the United States could not accept the notion of creating different classes of citizenship. | Правительства Новой Зеландии, Австралии и Соединенных Штатов не могут согласиться с идеей создания разных классов граждан. |
| His delegation could accept most of the draft articles. | Делегация Бразилии готова согласиться с большинством рассматриваемых проектов статей. |
| His delegation could accept the content of most of the draft guidelines and the commentary thereto. | Его делегация может согласиться с содержанием большинства проектов основных положений и комментариев к ним. |