Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Согласиться с

Примеры в контексте "Accept - Согласиться с"

Примеры: Accept - Согласиться с
Like many other countries, China could not accept the major contributor's practice of imposing its will on other countries. Как и многие другие страны, Китай не может согласиться с тем, что крупнейший плательщик навязывает своею волю другим странам.
It's only difficult if you accept the premise that Kirk is your father. Это сложно, только если согласиться с тем, что Кёрк - твой отец.
Similarly, I cannot accept that the international community should stand by and accept the large-scale, flagrant and persistent violation of human rights. Точно так же не могу согласиться с тем, чтобы международное сообщество оставалось в стороне, мирясь с массовыми, вопиющими и постоянными нарушениями прав человека.
We must accept that it is imperative to develop societies free from hatred and bigotry - societies that accept pluralism and nurture peace and respect for diverse cultural and religious values. Мы должны согласиться с тем, что настоятельно необходимо стремиться к развитию обществ, свободных от ненависти и фанатизма - таких, которые принимают плюрализм, поощряют мир и уважение к культурным и религиозным ценностям других.
And I just couldn't quite accept that. Я не могла согласиться с этим.
I hope the Committee can accept that proposal of a procedural nature now, and without a vote. Я надеюсь, что Комитет сможет согласиться с этим процедурным предложением сейчас и без голосования.
Nor can we accept the continuation of this irresponsible practice in the region. Мы также не можем согласиться с продолжением этой безответственной практики в регионе.
The former took the position that the Croatian Serb leadership must immediately accept reintegration under the Croatian Constitution and Laws. Согласно позиции хорватского правительства, руководство хорватских сербов должно было незамедлительно согласиться с реинтеграцией в соответствии с Конституцией и законами Хорватии.
However, the accused may accept the decision if the sentence pronounced is one of imprisonment for not more than 10 years. Однако обвиняемый может согласиться с решением, если вынесенный приговор предусматривает тюремное заключение сроком не более 10 лет.
The United States cannot accept the absence from this resolution of any acknowledgement even of their existence. Соединенные Штаты не могут согласиться с отсутствием в данной резолюции всякого признания даже их существования.
In the context of the medium-term plan, many delegations could not accept a link between the subprogramme and secretariat structures. Многие делегации не могут согласиться с увязкой в рамках среднесрочного плана подпрограмм и секретариатских структур.
Efforts to improve the methodology should be introduced on a gradual basis, and his delegation could not accept the "clean slate" approach. Меры по улучшению методологии следует внедрять постепенно, и делегация Индонезии не может согласиться с кардинальным подходом.
Therefore, we cannot accept this principle. Поэтому мы не можем согласиться с этим принципом.
We also cannot accept any territorial solution unless it has the agreement of the three parties. Мы также не можем согласиться с любым решением территориального вопроса, если только он не согласован между тремя сторонами.
However, his delegation could accept the replacement of "shall" by "may" and it supported the Russian amendment. Однако его делегация может согласиться с заменой слова "вступают" словами "могут вступать" и поддерживает российскую поправку.
I regret that Armenia could not accept this. К сожалению, Армения не смогла согласиться с этим.
We cannot under any circumstances accept any rude intervention in our internal affairs. Мы ни при каких обстоятельствах не сможем согласиться с грубым вмешательством в наши внутренние дела.
France, for its part, will not accept this. Франция, со своей стороны, согласиться с этим не может.
We could accept a full plenary debate on the matter including a review by the CD of each individual candidature. Мы могли бы согласиться с всесторонним обсуждением этого вопроса на пленарных заседаниях, в том числе с рассмотрением Конференцией по разоружению каждой отдельной кандидатуры.
What her delegation could not accept was the implication that the seminars were a redundant anachronism. Ее делегация не может согласиться с тем, что семинары являются ненужным анахронизмом.
The United States could not accept spending money where it was not warranted, especially on the basis of an inappropriate methodology. Соединенные Штаты не могут согласиться с расходованием денежных средств там, где это неоправданно, особенно на основе несоответствующей методологии.
Hungary could thus not accept the Swiss proposal to delete article 4, paragraph 2. Поэтому Венгрия не может согласиться с предложением Швейцарии исключить пункт 2 статьи 4.
His Government did not accept that persons arrested under section 14 of the Prevention of Terrorism Act were detained for intelligence-gathering purposes. Его правительство не может согласиться с тезисом о том, что арестованные в соответствии с разделом 14 Закона о предупреждении терроризма лица задерживаются с целью сбора разведывательной информации.
But neither can we accept that anyone should impose a different one on us. Но мы не можем согласиться с тем, чтобы кто-то навязывал нам какую-то другую, отличную от нашей.
The Netherlands for one could not accept that the Conference would not address the global aspects of conventional disarmament. Что касается Нидерландов, то они не могли бы согласиться с тем, чтобы данная Конференция не рассматривала глобальные аспекты разоружения в области обычных вооружений.