Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Absolutely - Совершенно"

Примеры: Absolutely - Совершенно
Tell them that the Mikaelson compound is quite secure, and with the addition of their own forces, absolutely impenetrable. Скажи им, что состав Майклсонов в безопасности, и с их силами, совершенно неодолимый.
My goodness, you look absolutely radiant. Божечки, ты выглядишь совершенно потрясающе.
The established rates of assessment for the Republic of Belarus and for Ukraine absolutely do not correspond to their capacity to pay. Установленные ставки взносов для Республики Беларусь и для Украины совершенно не соответствуют их платежеспособности.
They are absolutely separated and not even allowed to talk from one cell to the other. Они совершенно изолированы, и им даже не разрешают переговариваться с заключенными из соседних камер.
It is also absolutely necessary to strengthen subregional and regional cooperation, through the establishment of technical structures to wage the struggle at these two levels. Совершенно необходимо расширить субрегиональное и региональное сотрудничество путем создания технических структур для ведения борьбы на этих двух уровнях.
I confirm that he was absolutely sober before that. До этого он был совершенно трезв, это я утверждаю.
It is absolutely necessary that the organization of the treaty be able to function in a democratic and transparent manner. Совершенно необходимо, чтобы организация по договору была способна функционировать демократическим и транспарентным образом.
That is why we consider it absolutely vital that the United Nations should intercede to promote a just and peaceful solution to this dispute. Вот почему мы считаем совершенно необходимым вмешательство Организации Объединенных Наций с целью содействия справедливому и мирному урегулированию этого спора.
But the sunsets, the wildlife, and the remoteness were absolutely breathtaking. Но закаты, дикая природа и отдалённость мест были совершенно изумительными.
You need to be absolutely certain no conflicting orders get out after the flash. Ќужно быть совершенно уверенным в том, что после взрыва не будет противоречивых приказов.
And yes, you're absolutely right. И да, ты совершенно права.
It was absolutely neccesary to find a quiet place. Было совершенно необхлдимо найти тихое место.
I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life. Я пришла в "Будь в форме" в совершенно ужасный период моей жизни.
Specifically, we agree that law-enforcement measures are absolutely essential at every stage of the drug cycle. В конкретном плане мы согласны с тем, что действия правоохранительных органов совершенно необходимы в отношении всех этапов производства наркотиков.
It was absolutely untrue that women returnees from China were sent to detention centres and subjected to severe punishment. Совершенно не соответствует истине утверждение, что женщины, возвращающиеся из Китая, направляются в центры содержания под стражей и подвергаются суровому наказанию.
But at this stage it is absolutely necessary to put that question to the CD for a decision. Но на данном этапе совершенно необходимо поставить этот вопрос перед КР на предмет решения.
It is absolutely necessary for this influence to be exclusively positive. И совершенно необходимо, чтобы это влияние носило исключительно позитивный характер.
But the situation is absolutely murky on APLs. Но в связи с ППНМ сложилась совершенно беспросветная ситуация.
In this context, education for peace plays an absolutely indispensable role in contributing to the elaboration of this concept. В этом контексте просвещение в интересах мира играет совершенно незаменимую роль, содействуя разработке этой концепции.
It is axiomatic that the Tribunal, a judicial organ, is absolutely impartial. Совершенно бесспорно то, что Трибунал, как судебный орган, является абсолютно справедливым.
The assistance of the donor community and the United Nations is absolutely essential if we are to be successful. Помощь сообщества доноров и Организации Объединенных Наций совершенно необходима, если мы хотим добиться успеха.
This sum is absolutely insufficient to feed a grown person at the level of standard norms. Такой суммы совершенно недостаточно для взрослого человека на уровне установленного стандарта.
It is absolutely necessary to reconcile immediate requirements with the international community's long-term action in this area. Совершенно необходимым представляется согласование насущных потребностей международного сообщества с его долгосрочными усилиями в этой области.
It is therefore absolutely imperative to help maintain security, at least in key areas. Поэтому совершенно необходимо оказывать помощь в поддержании безопасности, по крайней мере в ключевых областях.
The Council's Working Group must absolutely strengthen its action on this question. Совершенно необходимо, чтобы Рабочая группа Совета повысила эффективность своих действий в этом направлении.