Right? - Yes. Absolutely. |
Да, совершенно верно. |
Absolutely, utterly forgiven. |
Безусловно, совершенно простил. |
Absolutely, you're free to go. |
Совершенно верно, можете идти. |
(Laughs) Absolutely. |
(Смеется) Совершенно верно. |
Absolutely, yes. I'm dead serious. |
Я совершенно серьезно говорю. |
Absolutely none at all, sir. |
Совершенно не приходило, сэр. |
Disgusting! Absolutely disgusting! |
Отвратительно, совершенно отвратительно! |
Absolutely right, for 500. |
Совершенно верно. 500 очков. |
Or is it something absolutely trivial, like a piece of lint, or a piece of chalk, or a - I don't want to point to that, but - or a shoe, or something like that? OK? |
Или же это что-то совершенно ничтожное: пушинка или кусочек мела, или - я не хочу показывать на это, но - или ботинок, или что-то в этом роде? |
Absolutely right.And I have to pull back. |
Совершенно верно, и я должен отстать от нее. |
Absolutely untested, and he's run the count full to the all-star, Eddie Friarson. |
Совершенно неопытный, он играет против абсолютной суперзвезды, Эдди Фраерсона. |
Absolutely wet collected fire wood generously poured down gasoline, and by means of sidushki in a tandem with Genoj the fire was furiously inflated. |
Совершенно мокрые собранные дрова щедро поливались бензином, и с помощью сидушки в тандеме с Геной яростно раздувался костер. |
Absolutely everything we do is up to or exceeds the code. |
Совершенно все, что мы делаем, делаем в соответсвии с закном. |
You're absolutely right, this is not one of ours. |
Нет, ты совершенно прав. |
Absolutely right, sir. |
Вы совершенно правы, сэр. |
Absolutely oblivious of his own safety. |
Он совершенно забывает об опасности. |
Absolutely, Madame Colet. |
Совершенно верно, мадам Коле. |
One can question whether it's 2010 when we all collapse or 2050 when we all collapse, but what is absolutely certain is, you cannot run a planetary society on the total irresponsible sovereignty of 120 different governments. |
Под вопросом будет ли коллапс в 2010, или коллапс будет в 2050, но что абсолютно ясно, что не состоится никакого планетарного сообщества на почве совершенно безответственного суверенитета |
Absolutely amazing to me how people with completely ifferent backgrouns an nothing in common can become that. |
Очень удивительно, как люди с совершенно разным прошлым, и не имеющие ничего общего, могут стать ею. |
SM: Absolutely. CA: So converted to stem cells, perhaps tested against all kinds of drugs or something, and prepared. |
СМ: Совершенно верно. КА: В виде стволовых клеток, возможно, опробованных со всякими лекарствами и как-то подготовленных. |
No, I just wanted to be absolutely impartial. |
Отнюдь, я совершенно объективна. |
The whole place became absolutely unglued. |
Эта территория была совершенно неблагоустроенной. |