Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Absolutely - Совершенно"

Примеры: Absolutely - Совершенно
Simultaneous progress in all the dimensions of peacebuilding is absolutely necessary. Совершенно необходимо одновременно добиваться прогресса по всем направлениям миростроительства.
It would be absolutely essential, for example, to increase the availability of credit at moderate interest rates. Например, будет совершенно необходимо увеличить возможности кредитования на основе умеренных процентных ставок.
Moreover, he stated that their religion preached by Muhammad (PBUH) was absolutely false. Кроме того, он сказал, что религия, проповедуемая Мухаммадом (ППОМ), совершенно ложная.
Aid remains absolutely essential to the Mozambican economy, and development assistance levels are falling more slowly than had been predicted. Помощь остается совершенно необходимым условием развития мозамбикской экономики, и уровень помощи в целях развития снижается медленнее, чем это первоначально предполагалось.
It is absolutely essential to seek independent advice from sources other than those provided by the person encouraging the investment. Совершенно необходимо запрашивать независимые рекомендации из иных источников, нежели представленные лицом, которое предлагает произвести инвестиции.
Primary and secondary rules were not set in stone and the distinction between them was not absolutely clear-cut. Первичные и вторичные нормы не являются незыблемыми, и разграничение между ними не всегда бывает совершенно четким.
The timber industries that exploit these forests are absolutely oblivious to the rights of these populations. Отрасли по производству древесины, которые занимаются эксплуатацией этих лесов, совершенно не учитывают права живущих в этих лесах народов.
Therefore, sanctions should be adopted or strengthened only when circumstances make it absolutely necessary. Поэтому санкции следует усиливать только тогда, когда обстоятельства делают это совершенно необходимым.
The development and application of scientific and technological knowledge and capabilities are absolutely critical factors underpinning progress on sustainable development in all countries. Накопление и практическое применение научно-технических знаний и возможностей совершенно необходимы для обеспечения прогресса в области устойчивого развития во всех странах.
The intervention of peacekeeping forces is often absolutely critical in that regard. Зачастую в таких случаях совершенно необходимо вмешательство сил по поддержанию мира.
We recognize that such collaboration is not only absolutely necessary, but would also prove beneficial to both organs. Мы признаем, что такое сотрудничество является не только совершенно необходимым, но и принесет пользу обоим органам.
Those actions are absolutely inappropriate and are flagrant violations of international law. Эти действия совершенно неадекватны и грубо нарушают международное право.
It is absolutely essential that initiatives aimed at resolving conflicts and consolidating peace take into consideration women's concerns, experience and perspective. Совершенно необходимо, чтобы инициативы, направленные на урегулирование конфликтов и консолидацию мира, учитывали проблемы женщин, их опыт и перспективы на будущее.
The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен.
Consequently, cooperation among, and responsible action by, all major actors in the world economy was absolutely necessary. Поэтому совершенно очевидна необходимость в сотрудничестве и ответственных действиях со стороны всех основных субъектов в мировой экономике.
He is absolutely right: that is one of our greatest weaknesses, which explains some of the frustration expressed by the Timorese population. Он совершенно прав: это одна из наших самых больших слабостей, которая объясняет некоторое разочарование, выражаемое тиморцами.
It is absolutely inevitable that the pandemic will spread to more people and more countries before things start to get better. Совершенно неизбежно, что пандемия поразит еще большее число людей и стран прежде, чем положение улучшится.
In the light of the 11 September experience, it is absolutely imperative that we regain our sense of urgency. В свете событий 11 сентября нам совершенно необходимо заново почувствовать актуальность происходящего.
That was absolutely necessary if the Government was to have a sense of ownership. Это совершенно необходимо для того, чтобы правительство осознало свою ответственность за это дело.
In this respect, we also strongly believe that KFOR and UNMIK activities should be carried out absolutely impartially. В этом контексте мы также убеждены в том, что деятельность СДК и МООНВАК должна осуществляться совершенно беспристрастно.
Therefore, the extension of UNMIT for a another 12 months is absolutely necessary. Поэтому продление срока действия МООНТ еще на 12 месяцев совершенно необходимо.
Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. Куба считает совершенно необходимым установить полный запрет на производство и применение оружия с использованием обедненного урана.
Such support and cooperation are absolutely essential for the success of the Tribunal's mandate and for furthering the cause of international criminal justice. Подобная поддержка и сотрудничество совершенно необходимы для успешного осуществления мандата Трибунала и для обеспечения прогресса в деле международного уголовного правосудия.
This is why time spent out of work absolutely must be shaped differently. Именно поэтому совершенно необходимо подходить ко времени, проведенному вне работы, иным образом.
Gender equality is absolutely essential to the success of any peace process. Гендерное равенство является совершенно необходимым условием успеха любого мирного процесса.