Such increase is absolutely groundless, 'cause sufficient quantity of grain was made a stock in republican granary. |
Такое повышение совершенно необоснованно, потому как было заготовлено достаточное количество зерна в республиканский фонд. |
Now the platform under building is absolutely free: to take down it is necessary nothing. |
Сейчас площадка под застройку совершенно свободна: сносить ничего не придется. |
The secret is, they have an eco-tourism program, which is absolutely brilliant. |
Секрет успеха: была разработана совершенно гениальная программа экотуризма. |
To acquit, absolutely. |
За оправдание, совершенно верно. |
What first absolutely destroyed you? |
Что в первый раз совершенно тебя уничтожило? |
I agree with you absolutely. |
Совершенно с вами согласен. |
They are absolutely going to catch him. |
Они совершенно точно его поймают. |
And you can absolutely never, absolutely never, because of history and the inherited plan, start with a clean slate. |
И вам нельзя, совершенно нельзя, из-за предыстории и унаследованного устройства, начать с чистого листа. |
Practically having reached top, we got on the backpacks full of enthusiasm, but absolutely weakened(absolutely grown weak). |
Практически добравшись до вершины, мы попадали на рюкзаки, полные энтузиазма, но совершенно обессиленные. |
We are surrounded by the most amazing people who do things that seem to be absolutely impossible. |
Нас окружают совершенно удивительные люди, которые делают невероятные вещи. |
Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous. |
Поэтому наше появление в Праге и возвращение пройдут совершенно незаметно. |
It doesn't look like a can of beer, but the design take-offs are absolutely unmistakable. |
Он не выглядит как пивная банка, но подражание в дизайне совершенно однозначное. |
The set of documents also approaches the religious seitas and a case occurred in U.S.A., whose final outcome is absolutely terrifying. |
Комплект документов также причаливает вероисповедным seitas и случай произошел в США, исход которого окончательный совершенно terrifying. |
Their first records combined cliches of metal and breakbeat styles in absolutely perverted and impetuous version. |
Первые записи сочетали в себе клише танцевальных и металлических стилей, но в совершенно искажённом, безудержно-агрессивном варианте. |
We are going to see the absolutely different Kiev. That's Kiev in twilight. |
Нам предстоит увидеть Киев в совершенно ином виде - среди электрического и неонового света. |
I absolutely cannot understand what the flying muscled man means and what he can have in common with Chernobyl. |
Я совершенно не понимаю что означает летящий мускулистый мужик и чего общего это может иметь с Чернобылем. |
Imagine a stinging nettle turned up to the absolutely unbearable max. |
Представьте крапиву, чья жгучесть усилена до совершенно невыносимого максимума. |
It is the firm position of my Government that Taiwan's application for membership is absolutely legitimate. |
Мое правительство твердо убеждено в том, что просьба Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций является совершенно законной. |
The neediest part of our population has absolutely free health care. |
Наименее обеспеченные слои населения нашей страны получают совершенно бесплатное медицинское обслуживание. |
50.4 decibels, that's like custard rustling, absolutely soundless. |
50 и 4 децибела, как шум от заварного крема, совершенно беззвучно. |
But Your garden sight horrifies you - the one You dream about looks absolutely otherwise. |
Но вид участка приводит Вас в ужас: то, что вы себе представляли в мечтах, выглядело совершенно иначе. |
Electronic payment means are absolutely irreplaceable for such network forms of business such as buying web-hosting or gambling in on-line casino. |
А для сугубо сетевых форм экономической деятельности, таких, как покупка веб-хостинга или игра в онлайн-казино, денежные средства электронных платежных систем совершенно незаменимы. |
I think you're absolutely right, mosquitoes have killed more than anything. |
Ты совершенно прав, от москитов умерло людей больше, чем от войн или чего-то еще. |
Their guise sometimes was alike human being but sometimes it was absolutely inconceivable. |
В некоторых случаях их облик в целом был таким же, как у людей, в других - мог быть совершенно немыслимым. |
The continuing attacks on civilians, the targeting of humanitarian workers and the attacks against African Union observers are absolutely unacceptable. |
Непрекращающиеся нападения на гражданских лиц, выбор гуманитарных сотрудников в качестве объекта для нанесения удара и имевшие, по сообщениям, место нападения на наблюдателей Африканского союза являются совершенно неприемлемыми. |