| I can't - well, this is absolutely incredible. | Я не могу... ну, это совершенно немыслимо. |
| Oiseau, you know, you are absolutely right. | Оазо, знаешь, ты совершенно прав. |
| I am absolutely healthy, Sire! | Ну, я совершенно здоров, государь. |
| It absolutely did not have to be done. | Это совершенно не нужно было делать. |
| I'm sorry, but that's absolutely unacceptable. | Извините, но это совершенно неприемлемо. |
| I absolutely do not want to solve a series of riddles and clues, each more intricate than the last. | Я совершенно не хочу разгадывать серию загадок и ключей, каждый запутаннее другого. |
| You were a hero tonight, an absolutely jaw-dropping and out-of-this-world hero. | Ты был героем в этот вечер, совершенно потрясающие и вне этого мира героя. |
| This is fantastic, it's absolutely splendid. | Это фантастика, это совершенно замечательно. |
| They made it absolutely impossible for me to ever tell you the truth. | Они сделали это совершенно невозможным для меня, сказать тебе правду. |
| Mr. Braverman, you're absolutely right. | Мистер Брейверман, вы совершенно правы. |
| That is absolutely irrelevant considering the horrific suffering of women as mothers. | Это совершенно несопоставимо, учитывая ужасающие страдания женщин как матерей. |
| You know, I was thinking, and I realized that I'm an absolutely right man. | Знаешь, я как-то подумал, и понял, что я совершенно правильный человек. |
| As a matter of fact, Jenn there is this absolutely gorgeous waterfall I mean, really beautiful. | На самом деле, Дженн тут есть совершенно незабываемый водопад правда, великолепный. |
| If humanity absolutely, need to stop giving birth. | Если человечество совершенно, нужно перестать рожать. |
| I think Danil benefited from his piano playing because his hands are absolutely amazing. | Я думаю, что Данилу, может быть, где-то и пригодилась его игра на фортепиано, потому что руки у него совершенно потрясающие. |
| I find you... absolutely... satisfactory. | Я нахожу тебя совершенно удовлетворительной. О, нет. |
| And so I knew right away that absolutely he was not Nicholas Barclay. | И так я сразу же узнал, что совершенно точно он не был Николасом Баркли. |
| As far as I can tell, he's programmed to take innocent lives only if absolutely necessary. | Насколько я могу судить, он запрограммирован убивать невинных только если это совершенно необходимо. |
| If you're not ready for it, that's absolutely fine by me. | Если ты к этому не готов - я совершенно не обижусь. |
| And one thing was absolutely certain: | И одно я могу сказать совершенно точно: |
| Trust me, honey, there is absolutely nobody else. | Поверь мне, дорогая, совершенно точно нет никого другого. |
| She's absolutely right and completely unbiased. | Она абсолютно права и совершенно объективна. |
| He is completely unaware of how absolutely adorable he is. | Он совершенно не осознает того, насколько он по правде очарователен. |
| Okay, you've absolutely reached the limit. | Так, ты совершенно точно достигла своего предела. |
| This one... you absolutely can. | Эту... ты совершенно точно можешь. |