I can't - well, this is absolutely incredible. |
Я не могу... ну, это совершенно немыслимо. |
Oiseau, you know, you are absolutely right. |
Оазо, знаешь, ты совершенно прав. |
I am absolutely healthy, Sire! |
Ну, я совершенно здоров, государь. |
It absolutely did not have to be done. |
Это совершенно не нужно было делать. |
I'm sorry, but that's absolutely unacceptable. |
Извините, но это совершенно неприемлемо. |
I absolutely do not want to solve a series of riddles and clues, each more intricate than the last. |
Я совершенно не хочу разгадывать серию загадок и ключей, каждый запутаннее другого. |
You were a hero tonight, an absolutely jaw-dropping and out-of-this-world hero. |
Ты был героем в этот вечер, совершенно потрясающие и вне этого мира героя. |
This is fantastic, it's absolutely splendid. |
Это фантастика, это совершенно замечательно. |
They made it absolutely impossible for me to ever tell you the truth. |
Они сделали это совершенно невозможным для меня, сказать тебе правду. |
Mr. Braverman, you're absolutely right. |
Мистер Брейверман, вы совершенно правы. |
That is absolutely irrelevant considering the horrific suffering of women as mothers. |
Это совершенно несопоставимо, учитывая ужасающие страдания женщин как матерей. |
You know, I was thinking, and I realized that I'm an absolutely right man. |
Знаешь, я как-то подумал, и понял, что я совершенно правильный человек. |
As a matter of fact, Jenn there is this absolutely gorgeous waterfall I mean, really beautiful. |
На самом деле, Дженн тут есть совершенно незабываемый водопад правда, великолепный. |
If humanity absolutely, need to stop giving birth. |
Если человечество совершенно, нужно перестать рожать. |
I think Danil benefited from his piano playing because his hands are absolutely amazing. |
Я думаю, что Данилу, может быть, где-то и пригодилась его игра на фортепиано, потому что руки у него совершенно потрясающие. |
I find you... absolutely... satisfactory. |
Я нахожу тебя совершенно удовлетворительной. О, нет. |
And so I knew right away that absolutely he was not Nicholas Barclay. |
И так я сразу же узнал, что совершенно точно он не был Николасом Баркли. |
As far as I can tell, he's programmed to take innocent lives only if absolutely necessary. |
Насколько я могу судить, он запрограммирован убивать невинных только если это совершенно необходимо. |
If you're not ready for it, that's absolutely fine by me. |
Если ты к этому не готов - я совершенно не обижусь. |
And one thing was absolutely certain: |
И одно я могу сказать совершенно точно: |
Trust me, honey, there is absolutely nobody else. |
Поверь мне, дорогая, совершенно точно нет никого другого. |
She's absolutely right and completely unbiased. |
Она абсолютно права и совершенно объективна. |
He is completely unaware of how absolutely adorable he is. |
Он совершенно не осознает того, насколько он по правде очарователен. |
Okay, you've absolutely reached the limit. |
Так, ты совершенно точно достигла своего предела. |
This one... you absolutely can. |
Эту... ты совершенно точно можешь. |