| And we mean this absolutely serious. We will spoil you in every second, at all locations with Style and First Class Service. | И мы имеем это виду совершенно серьёзно, так как мы заботимся о Вас каждую секунду, в любом месте со стилем и сервисом первого класса. |
| The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. | Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP. |
| However, having come to SSE in my group I met those who thought in an absolutely different way. | Но, попав в SSE, я в своей группе встретился с теми, кто мыслил совершенно по-иному. |
| But when I saw the finished film, I saw something absolutely different. | Но когда я увидел готовый фильм, я увидел нечто совершенно другое. |
| Is it possible to create something unusual from absolutely usual? | Можно ли создать из чего-то совершенно обычного - необычное? |
| I find it absolutely disgusting that the liberal media - | Я считаю, это совершенно отвратительно что либеральные СМИ |
| I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name. | Я хочу, чтобы вы знали, что первый торнадный жезл достанется совершенно бесплатно... этой милой маленькой девочке, если она скажет мне свое имя. |
| And that's twice the energy output, weight for weight, than a hummingbird - absolutely astonishing. | Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, в два раза выше, чем у колибри - совершенно поразительно. |
| Because I suspect there are absolutely standard surgical treatments probably in the USA which cost more for a one-off patient than the cost of us getting from my dream to my reality. | Потому что мне кажется, существуют совершенно стандартные хирургические процедуры, в Америке, например, которые стоят больше для одного отдельно взятого пациента, чем нам стоил весь этот путь, от моей мечты до её осуществления. |
| I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances. | Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это. |
| I absolutely do not want him to see me or Violet. I have made her promise me. | Я совершенно не хочу, чтобы он увидел меня или Вайолет. |
| Yes, from what I can see, he'll be absolutely fine... | Да, из того, что я увидел, могу сказать - он совершенно прекрасен... |
| I mean, you're absolutely wrong. | Я имею в виду, совершенно не прав |
| And it absolutely... it just kettled me for a couple of days, you know. | И это совершенно... это ограничивало меня несколько дней. |
| Is it absolutely essential, sir, that you keep your hands on me? | Сэр, вам совершенно необходимо держать меня руками? |
| Dwayne, you're absolutely right, of course that's what you do - and no-one would ever know. | Дуэйн, вы совершенно правы, вот что нужно сделать... и никто никогда не поймёт. |
| That is absolutely amazing, it is unravelling before our eyes. | Это совершенно восхитительно, он распускается на наших глазах |
| Yes, is number five, absolutely right! | Да, это номер пять, совершенно верно |
| Rich and Bill are absolutely right. | Невероятно, но Рич и Билл совершенно правы |
| I hope you don't mind me saying, but you look absolutely shattered. | Надеюсь, ты не против, если я скажу, что ты выглядишь совершенно разбитой. |
| He then looked behind him saw a woman... who would later find out was absolutely heartless | Обернувшись, он увидел женщину... которая, как выяснится позже, была совершенно бессердечна |
| Now, that's absolutely ridiculous because I wore - | Это совершенно невозможно, потому что на мне были... |
| You became absolutely uncontrollable, Ivan! | Ты стал совершенно неуправляемый, Иван! |
| Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses. | С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов. |
| Adventurous, absolutely adorable Monica Zetterlund. | сказочную, совершенно восхитительную Монику Сеттерлунд. |