Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Absolutely - Совершенно"

Примеры: Absolutely - Совершенно
That is why it is absolutely critical to remain fully engaged in Afghanistan. Именно поэтому совершенно необходимо сохранять всестороннюю причастность к делам Афганистана.
We believe that boosting defence capacities to protect against potential attack is an absolutely legitimate step by any government. Мы полагаем, что наращивание оборонного потенциала для защиты от возможного нападения является совершенно законным шагом каждого правительства.
His emphasis on the most basic principles of multilateralism and humanitarian ethics is absolutely relevant in this context. В этом контексте он совершенно уместно обращает внимание на элементарнейшие принципы многосторонности и гуманитарной этики.
It was absolutely essential for the Secretariat to have the proper resources to issue documents on time. Секретариат совершенно необходимо обеспечить надлежащими ресурсами, чтобы он был в состоянии вовремя представлять документы.
Sanctions are an absolutely essential political instrument for applying pressure. Санкции являются совершенно необходимым политическим инструментом оказания давления.
They must remain vigilant and make absolutely certain that they are not led unwittingly into situations where corruption is rife. Они должны продолжать проявлять бдительность и быть совершенно уверенными в том, что они не оказались случайно втянутыми в ситуации, где господствует коррупция.
The actions against medical and humanitarian institutions and personnel are absolutely unacceptable. Нападения на медицинские и гуманитарные учреждения и персонал совершенно недопустимы.
The extreme seriousness of the eyewitness reports makes it absolutely necessary for us to find out the truth, in an objective manner. Чрезвычайная серьезность сообщений очевидцев делает совершенно необходимым для нас установить истину объективным образом.
Liaising with the Secretariat and using the full range of the United Nations expertise on our business is absolutely essential. Связь с Секретариатом и использование всего круга специальных знаний Организации Объединенных Наций совершенно необходимы в нашей работе.
I am afraid that he is absolutely correct. Боюсь, что он совершенно прав.
An enabling international environment was absolutely essential in that regard. В этой связи совершенно необходимо создать благоприятные международные условия.
He insisted that the proposed declaration would be absolutely independent of the procedure of the 1958 Agreement. Он подчеркнул, что предложенное заявление будет использоваться совершенно независимо от процедуры, предусмотренной в рамках Соглашения 1958 года.
The Certification Scheme remains absolutely essential to consolidating peace in those regions. Система сертификации по-прежнему является совершенно необходимым условием для укрепления мира в этих регионах.
It is absolutely necessary to balance the right of civilians to protection with the right of each State to sovereignty. Право граждан на защиту совершенно необходимо уравновесить с правом каждого государства на собственный суверенитет.
It is absolutely true that a global culture is emerging in this world. Совершенно верно, что в нашем мире зарождается глобальная культура.
But additional concerted efforts are absolutely indispensable to achieving this result. Однако для достижения такого результата совершенно необходимы дополнительные согласованные усилия.
And I think that utilizing these institutions as partners in the reconstruction is absolutely critical. И я считаю, что использование этих институтов в качестве партнеров в процессе восстановления совершенно необходимо.
Proper design of monitoring programmes before entering the field is absolutely vital to establish the relevance and priorities for the sampling procedures. Надлежащее планирование программ мониторинга до выезда на места совершенно необходимо для установления релевантности и приоритетности процедур взятия образцов.
The democratization of those institutions is absolutely necessary; it is a sine qua non condition for peace and stability in the world. Совершенно необходимо обеспечить демократизацию этих институтов - это является необходимым условием поддержания мира и стабильности во всем мире.
Those have proven to be complex, lengthy and sometimes painful processes, but they are absolutely indispensable for further development. Эти процессы сложны, долговременны и порой болезненны, но для дальнейшего развития страны они совершенно необходимы.
But time and experience indicate to me very clearly that these facts are absolutely correct. Но время и опыт очень ясно показывают мне, что эти факты совершенно верны.
At the same time, it is absolutely obvious that there are objective considerations in resolving the Transnistrian problem. В то же время совершенно очевидно, что для необходимости решения приднестровской проблемы существуют объективные причины.
This is not simple, but absolutely must be done. Это непросто, но сделать это совершенно необходимо.
I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. Он особо подчеркнул тот факт - и я хотел бы обратить на это особое внимание, - что тупик, в котором оказались переговоры по вопросам разоружения, является совершенно неприемлемым.
Uzbekistan considers that attempts to politicize the topic of human rights and apply double standards to independent States are absolutely unacceptable. Узбекистан считает совершенно недопустимыми попытки политизации темы прав человека и политику «двойных стандартов» в отношении независимых государств.