| I am going to be absolutely shaken to my core and I think it's really going to change things. | Я буду совершенно потрясен и я думаю, что это действительно многое изменит. |
| I'm glad I stayed true to myself because the dress coming down the Runway looks absolutely amazing. | Я рад, что остался верен себе, потому что платье прошло по Подиуму, и оно выглядит совершенно чудесно. |
| I'm absolutely certain that if you'd managed to kill yourself, she would never have forgiven herself. | Я совершенно убежден, что если бы вам удалось себя убить, она бы никогда себе этого не простила. |
| And you're right, Doctor, you're absolutely right. | И ты прав, Доктор, совершенно прав. |
| I've done some paintings which I want you to look over professionally, and I need an absolutely straightforward opinion of my work. | У меня есть несколько картин, я хочу чтобы вы их профессионально оценили, и я хочу услышать совершенно честное мнение о своей работе. |
| In a hive. makes an absolutely tiny amount of honey overall? | А правда, что пчела за всю свою жизнь, производит совершенно маленькое количество меда? |
| The prosecution is absolutely right... about one thing, and one thing only. | Обвинение совершенно право... в одном и только в одном. |
| You're right, sir, absolutely right. | Вы правы, сэр, совершенно правы. |
| In Brent's case, Scott came in as an intern, and he absolutely lapped him, but I hired Brent. | В случае с Брентом, Скотт пришел стажером и он совершенно его обыгрывал, но я нанял Брента. |
| There were three things I was absolutely positive about. | Есть три вещи о которых я совершенно точно могу сказать |
| When the generalized use of a transport document corresponding to the United Nations Regulations in the sense of the foregoing explanations is guaranteed, a special entry does not seem absolutely necessary. | Учитывая, что повсеместное применение транспортного документа, соответствующего Рекомендациям ООН в смысле приведенных выше пояснений, является гарантированным, специальная рубрика не представляется совершенно необходимой. |
| It is absolutely imperative that the international community continue to provide Haiti with the required assistance and support for its upcoming elections and beyond. | Совершенно необходимо, чтобы международное сообщество и впредь оказывало Гаити надлежащую помощь и поддержку в проведении предстоящих выборов и после их окончания. |
| We do not see any reason to confuse the preventive role of the United Nations with terrorism, as they are both absolutely different from one another. | Мы не видим никаких оснований для того, чтобы путать роль Организации Объединенных Наций в усилиях по предотвращению с борьбой с терроризмом, поскольку это два совершенно разных вопроса. |
| We felt one of the tenets of this field was to make absolutely certain we could distinguish synthetic DNA from natural DNA. | Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК. |
| Sounds like he had an absolutely lovely time. and the rumors of him "Going Native" are grossly exaggerated. | Судя по всему, он отлично провел время, а слухи о том, что он "вернулся к корням" совершенно не оправданы. |
| In fact, I remain absolutely convinced of the strong determination of possessor States to complete destruction by that date. | По сути дела я совершенно убежден в твердой решимости государств-обладателей этого оружия в отношении его полного уничтожения к этой дате. |
| Among other things - and not least important - external observation, in depth and on the ground, continues to be absolutely necessary. | Среди прочего также совершенно необходимо, и не в последнюю очередь, обеспечить всесторонний контроль за ситуацией на месте с помощью международных наблюдателей. |
| Most of all, they are absolutely indispensable to insuring the fulfilment of UNTAET's mandate and avoiding jeopardizing everything that has been achieved until now. | Самое главное, что они совершенно необходимы для обеспечения выполнения мандата ВАООНВТ и для предотвращения подрыва всех тех успехов, которых уже удалось добиться. |
| In order to ensure such internal political consensus and cooperation with other countries and international organizations, we believe that transparency is absolutely necessary, because it benefits all parties. | Для того, чтобы обеспечить такой внутренний политический консенсус и сотрудничество с другим странами и международными организациями, по нашему мнению, совершенно необходима транспарентность, приносящая пользу всем сторонам. |
| You can upload and download files up to 2Gb absolutely free! | Вы можете совершенно бесплатно закачивать и скачивать файлы размером до 2Гб! |
| PhoA is an absolutely free program allowing for arranging all your photos and other images the way you could easily find and view them. | PhoA - совершенно бесплатная программа, позволяющая организовать все ваши фотографии и прочие изображения так, чтобы их было легко найти и просмотреть. |
| A word ajki - very old, but I put in it absolutely other sense, than soldiers of an antiquity. | Слово айки - очень старое, но я вкладываю в него совершенно иной смысл, чем воины древности. |
| What keywords attract potential customers and lead to sales and what ones are absolutely useless? | Какие ключевые слова привлекают потенциальных клиентов и приводят к продажам, а какие совершенно бесполезны? |
| By the same family names recur with amazing regularity absolutely unconnected areas - enough caurkritušo reveal the Saeima Janis Straumes or Charles Greiskalna income declarations. | В той же фамилии повторялись с удивительной регулярностью совершенно не связанных областях - достаточно caurkritušo выявить Сейма Янис Straumes или Чарльз Greiskalna поступления заявлений. |
| The Church of the SubGenius maintains the trademark and copyright on "Bob"'s image, though it has tried to avoid taking legal action unless absolutely necessary. | Церковь недомудреца сохраняет товарный знак и авторские права на образ «Боба», хотя сам «Боб» всегда пытался избежать правовых действий, кроме тех случаев, когда это было совершенно необходимо. |