| The term "sale" presupposes payment. | На деле "продажа" предполагает перевод определенной суммы. |
| Economy: The economy of Pitcairn is based largely on fishing, horticulture, the sale of handicrafts, beekeeping and honey production. | Экономика: основу экономики Питкэрна составляют рыболовство, садоводство, продажа ремесленных изделий, пчеловодство и производство меда. |
| The private economy of Pitcairn is based on the manufacture and sale of handicrafts. | Основу частного сектора питкэрнской экономики составляют изготовление и продажа ремесленных изделий. |
| Other illegal income-generating activities include the extortion of businesses and individuals, the sale of stolen antiquities and the kidnapping of persons for ransom. | Ведется и другая деятельность по извлечению незаконных доходов, например вымогательство у юридических и физических лиц, продажа украденных древностей и похищение людей ради получения выкупа. |
| The sale of tobacco or imitation products to people under 18 is prohibited. | Продажа табачных изделий и их имитации молодежи в возрасте до 18 лет запрещена. |
| When the land sale arose, you saw a way of financing that delusion. | А когда началась продажа земли, вы увидели возможность финансовой поддержки этой фантазии. |
| Partnership, not a sale - that's our offer to you. | Партнерство, не продажа - это наше предложение. |
| The sale was canceled, but temporary. | Продажа была отменена, но временно. |
| Possession and sale of an illegal firearm. | Хранение и продажа незаконного огнестрельного оружия. |
| Maybe Harlow was doing some after-hours deal with somebody, and the sale just went sideways. | Возможно, Харлоу заключил сделку в сверхурочное время с кем-то, а продажа просто пошла не так. |
| The sale would cover the cost of a condo and living expenses for my mom. | Для моей матери продажа покрыла бы стоимость кондо и расходы на содержание. |
| Andrew's will calls for Catherine or her heirs to approve of any sale. | Любая продажа по завещанию Эндрю требует одобрения Кэтрин или её наследников. |
| Meaning unauthorized organ sale's a multi-billion dollar industry. | Незаконная продажа органов - многомиллиардная индустрия. |
| If they don't top the current offer, the sale will happen tomorrow. | Если они не началу текущего предложение, продажа произойдет завтра. |
| Then you should understand... this sale is not just about the company. | Тогда вы должны понять... что эта продажа не только ради компании. |
| Production, importation, distribution, sale and use of construction materials containing any type of asbestos are prohibited. | Производство, импорт, оптовая и розничная продажа, а также использование строительных материалов, содержащих любые виды асбеста, запрещены. |
| The import and sale of commercial weapons is centralized in a State institution. | Импорт и продажа коммерческого оружия осуществляются централизованно одним государственным учреждением. |
| Subject to coordination, it may be possible to authorize the manufacture and sale of explosives at the workplace. | При условии предварительного согласования может разрешаться изготовление и продажа взрывчатых веществ на предприятиях. |
| One source of revenue for rebel groups has been the sale of concessions to foreign businesses. | Одним из источников доходов повстанческих группировок была продажа концессий иностранным предпринимателям. |
| For opium-producing farmers, the sale of opium represents on average 62 per cent of their annual cash income. | Фермерам - производителям опия его продажа обеспечивает в среднем 62 процента их годового денежного дохода. |
| The sale of leaded petrol was prohibited in Moscow in 1993. | Продажа этилированного бензина была запрещена в Москве в 1993 г. |
| It should also be emphasized that the sale of communally owned land is not permitted. | Кроме того, следует уточнить, что продажа общинных земель не разрешается. |
| The cultivation, sale and trafficking of illegal drugs poses a significant threat to the long-term security and stability of Afghanistan. | Выращивание, продажа и оборот незаконных наркотиков представляет серьезную угрозу долгосрочной безопасности и стабильности Афганистана. |
| The sale of counterfeit and substandard medicines remains a global concern. | Продажа поддельных и не соответствующих стандартам лекарств остается глобальной проблемой. |
| The sale of related merchandise is increasingly important, especially for certain mega pictures. | Все большее значение приобретает продажа смежной продукции, в особенности связанной с некоторыми мегафильмами. |