| OOO IZ-KARTEX specializes in the engineering, production, sale and service of electric mining shovels for opencast mining. | Основная специализация ООО «ИЗ-КАРТЭКС» - инжиниринг, производство, продажа и сервисное обслуживание карьерных электрических экскаваторов для открытых горных работ. |
| A controversy arose as the result of double sale of the mentioned real estate unit and registration of title to the property by different entities. | Предпосылкой возникновения спорной ситуации явилась двойная продажа и одновременная регистрация прав собственности на один и тот же объект недвижимости двумя разными лицами. |
| Property buyers in the city are finding the present conditions are making it easier to look for apartment sale Detroit. | Однако продажа квартиры в Вэйфане не снижается и спрос не падает, потому что жилье в КНР остается наиболее дешевым. |
| Transportation, sale, storage, wine extract, methods of counterfeiting vynotorhovtsi prominent and famous feast, therapeutic and culinary quality wines. | Транспортировка, продажа, хранение, выдержка вин, методы подделки, выдающиеся виноторговцы и знаменитые дом пира, лечебные и кулинарные качества вин. |
| The Magazine «Shtrips» is all-Ukrainian specialized edition devoted to the issues of production, processing, sale and usage of metal production. | Предприятие - ООО «Запорожметалл Холдинг» - образовано в 2001 г. Основным направлением деятельности компании является продажа металлопродукции. |
| The sale of the separately endowed former Donnell Library in midtown provoked controversy. | Продажа бывшей Библиотеки Доннелла, получавшей отдельное финансирование, получила свою долю критики. |
| Yes.Well, as I have told everyone here, repeatedly, my business is the import and sale of rare books. | Да. Я говорил здесь об этом каждому, неоднократно, мой бизнес это перевозка и продажа редких книг. |
| The economy of Pitcairn is based on subsistence fishing and gardening and the sale of handicrafts and postage stamps. | Основу экономики Питкэрна составляют лов рыбы и выращивание овощей и фруктов для собственного потребления, а также продажа изделий кустарного промысла и почтовых марок. |
| Mr. Wallestein stated that the Council's first objective was to fill empty apartments in numerous settlements whose sale the previous Government did not allow. | Г-н Валлестейн заявил, что первейшей задачей Совета является заселение свободных жилищ в многочисленных поселениях, продажа которых предыдущим правительством не разрешалась. |
| The sale and licensing of technologies give rise to issues of valuation and respective bargaining power that often leave the smaller player disadvantaged. | Продажа технологий и лицензий на них связана с вопросами оценки и переговорными позициями, где часто менее крупный участник оказывается в неблагоприятной ситуации. |
| The Panel finds that one sale of products to the value of USD 94,531 was not supported by adequate evidence. | Группа считает, что продажа товаров на сумму в 94531 долл. США не подкрепляется достаточными доказательствами. |
| The Dahir of 14 January 1914, as supplemented and amended, severely regulates the import, circulation and sale of explosives. | Королевским указом от 14/01/1914 с дополнениями и изменениями самым строгим образом регулируются ввоз, распространение и продажа взрывчатых веществ. |
| Funds may also easily reach the Al Qaeda network through the sale of heroin and opiates originating from Afghanistan. | Еще один весьма реальный путь финансирования деятельности «Аль-Каиды» - продажа героина и опиатов из Афганистана. |
| Under OKONKh, the sale of self-produced goods through the network of one's own shops was considered an independent type of activity. | В соответствии с классификацией по ОКОНХу продажа продукции собственного производства через сеть собственных магазинов рассматривалась как самостоятельный вид деятельности... |
| In spite of that sale of season tickets started at 10.00 football fans from Donetsk, the region and neighbouring regions of Ukraine were standing in a queue early in the morning. | Несмотря на то, что продажа сезонных пропусков стартовала в 10:00, очередь любители футбола, приехавшие сюда из Донецка, области, а также близлежащих регионов Украины, стали занимать с раннего утра. |
| Since 2002 the main activity field of the company is sale of original spares for road construction machines made in Chech Republic, Slovakia, Poland and Russia. | С 2002 года основным видом деятельности фирмы является продажа оригинальных запасных частей для дорожно-строительной техники со склада в Казани производства Чехии, Словакии, Польши и России. Фирма использует гибкую ценовую политику и исполняет заказы на самом высоком уровне. |
| Autostolitsa offers following services: new Hyundai cars sale, insurance, credit, leasing. | Услуги, предоставляемые компанией: продажа новых автомобилей Hyundai, прием в зачет стоимости автомобилей с пробегом, страхование, кредит, лизинг. |
| ATB corporation works in such business sectors as assets management, retail, food production and sale, services in sports and recreation. | Деятельность корпорации «АТБ» осуществляется в таких сферах бизнеса, как управление активами, розничная торговля, производство и продажа продуктов питания, оказание услуг в сфере спорта и отдыха. |
| Regardless of the house sale Winnipeg slump last year, builders have begun construction on homes at a faster rate than last year. | Выбор жилья разнообразен, как по стоимости, так и по качеству. Желающие приобрести недвижимость, также останутся довольны, продажа недвижимости в Кордове свободна для всех. |
| At the national level, that includes establishing various forms of taxes, full cost pricing, and the sale of management bonds. | На национальном уровне к ним относятся установление различных видов налогов, ценообразование по принципу "средние издержки плюс прибыль" и продажа отсроченных облигаций. |
| As for legal measures on explosives, their import and sale are governed by a State monopoly granted to the Ministry of Mines, Energy and Hydraulics. | Что касается мер правового характера, применяемых в отношении взрывчатых веществ, то их ввоз и продажа является монополией государства в лице министерства горнорудной промышленности, энергетики и водных ресурсов. |
| The sale to Clay Bennett's ownership group for $350 million was approved by NBA owners on October 24, 2006. | Продажа «Суперсоникс» Клею Беннетту за 350 млн долларов (при том, что Forbes оценивал стоимость команды в 234 млн долларов) была одобрена владельцами клубов НБА 24 октября 2006 года. |
| Is it the top price or fast sale that matters to you most? | Для Вас важна лучшая цена и быстрая продажа? |
| Despite being a popular leader, Luis Cordero was forced to leave office following an international political scandal known as La venta de la bandera, or the sale of the flag. | Несмотря на популярность, Луис Кордеро был вынужден покинуть свой пост после международного политического скандала, известного, как «продажа флага». |
| However, Bolesław II's good relations with Poland didn't prevent the sale of the Duchy of Siewierz to Zbigniew Oleśnicki, Bishop of Kraków, which resulted in a war at Upper Silesia, who lasted until February 1447. | Хорошим отношениям Болеслава с Польшей не помешала продажа Севежского княжества епископу краковскому Збигневу Олесницкому, что вызвало в Верхней Силезии войну, продолжавшуюся до февраля 1447 года. |