Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Sale - Продажа"

Примеры: Sale - Продажа
In 1998, the sale of the state-owned Puerto Rico Telephone Company (PRTC) to GTE for $1.9 billion led to a general strike organized by labor unions and backed by opposition forces. Так, продажа в 1998 году государственной Пуэрто-Риканской телефонной компании за $1,9 млрд General Telephone & Electric Corporation (позднее влилась в Verizon Communications) привела к всеобщей забастовке, организованной профсоюзами при поддержке оппозиции.
What do you think, if this sale had some negative consequences concerning the sound of the following albums? Как ты думаешь, не отразилась ли негативно эта продажа на дальнейших альбомах группы в плане звука?
Retailing consists of the sale of goods or merchandise, from a fixed location such as a department store or kiosk, in small or individual lots for direct consumption by the purchaser. Розничная торговля - продажа товаров конечному потребителю (частному лицу).В отличие от оптовой торговли товар, купленный в системе розничной торговли не подлежит дальнейшей перепродаже, а предназначен для непосредственного использования.
1988 saw the first privatisation through the NSE, of the successful sale of a 20% government stake in Kenya Commercial Bank. В 1988 произошла первая приватизация государственной кенийской компании через Найробийскую биржу - успешное продажа 20%-го пакета государственного Коммерческого Банка Кении.
LLC registration, Joint-Stock Company, PSE, IE (EWFLP), sale of ready firms entering and registration of changes in constituent documents and data in UPRLP. Регистрация ООО, ЗАО, ЧОП, ИП (ПБОЮЛ), продажа готовых фирм внесение и регистрация изменений в учредительные документы и сведений в ЕГРЮЛ.
In 1968, oil was discovered in Prudhoe Bay on the Arctic Slope; a 1969 oil lease sale brought billions of dollars to the state. В 1968 году была обнаружена нефть в заливе Прудо в Арктике; В 1969 году её продажа принесла миллиарды долларов в государственный бюджет.
According to authors Wade Mansell and Belinda Meteyard, money seems usually to have been a secondary consideration; the more important factor was that the sale was seen by many as legally binding, despite it having no basis in law. По мнению писателей Уэйд Мэнселл и Белинды Мэтэярд, деньги, кажется, обычно были на втором плане, более важным фактором выступало то, что продажа виделась многим как юридически обязательный договор, несмотря на то, что она не имела никаких оснований в законе.
At this juncture, I might also note that perhaps one of the least publicized "success stories" of United Nations information activities is the sale of publications, which alone earned some $3.4 million in net revenue during 1992-1993. В этой связи хотел бы также отметить, что, возможно, одним из наименее разрекламированных успешных мероприятий Организации Объединенных Наций в области информации является продажа изданий, чистые поступления от которой в 1992-1993 годах составили сумму приблизительно в 3,4 млн. долл. США.
Funding by source: RB, regular budget; MF, membership fees; GF, government funds; UN, United Nations; PD, private donations; EF, endowment funds; SS, sale of services. Разбивка по источникам финансирования: РБ - регулярный бюджет; ВГЧ - взносы государств-членов; ПС - правительственные средства; ООН - Организация Объединенных Наций; ЧП - частные пожертвования; БФ - благотворительные фонды; ПУ - продажа услуг.
The sale of heat will be an important way to improve the competitivity of biomass, given the economies of scale enjoyed by large fossil-fuelled plants. Продажа тепла явится одним из важных путей улучшения конкурентоспобности биомассы с учетом преимуществ широкомасштабного производства, существующих на крупных предприятиях, которые работают на ископаемых видах топлива.
Any stocks that existed at the time that pesticide registration was discontinued or suspended were to be sold, used or disposed of in accordance with an established timetable, after which their sale or use became a violation of the PCPA. Любые запасы, накопившиеся к моменту, когда действие регистрации пестицида было прекращено или приостановлено, подлежали продаже, использованию или захоронению в установленные сроки, по истечении которых их продажа или использование рассматривались как нарушение вышеуказанного закона.
As far as the origin of the conflict is concerned, non-governmental sources noted that under the British administration, the Chittagong Hill Tracts had enjoyed a special autonomous status under which the sale or transfer of land to non-indigenous populations was prohibited. Касаясь происхождения конфликта, согласно различным неправительственным источникам и, в частности, сведениям, полученным от этнических общин, в составе Индии в период британского правления Читтагонгский Горный район пользовался специальным статусом автономии и были запрещены продажа и передача земли не местным жителям.
In this connection, you may be aware that the sale of fraudulent "International Driving Permits/Licenses" bearing the United Nations name and/or emblem has been continuing in numerous countries. В этом контексте вам, очевидно, известно, что во многих странах продолжается продажа фальшивых "международных водительских удостоверений/прав", на которых проставлены название и/или эмблема Организации Объединенных Наций.
The principal sources of income of Pitcairn's public economy are the sale of postage stamps and the recently created.pn Internet domain name along with revenue from interest and dividends. В государственном секторе экономики Питкэрна главным источником доходов является продажа почтовых марок и названия недавно образованного в Интернете домена".pn" наряду с доходами от процентных поступлений и дивидендов.
The sale of UNMIK postage stamps and first-day covers began on 15 March, and efforts to fully restore the postal system in Kosovo are continuing. Продажа марок МООНВАК и конвертов «первого дня гашения» началась 15 марта, и в настоящее время продолжается деятельность по полному восстановлению почтовой системы в Косово.
The illicit sale or use of such weapons has frustrated the enforcement of arms embargoes mandated by the Security Council. Незаконная продажа и использование такого оружия сводит на нет эффективность эмбарго на ввоз оружия, накладываемых в соответствии с санкциями Совета Безопасности.
The sale of ships, vessels, aircraft, and hovercrafts is not covered by the Convention either. Продажа судов водного и воздушного транспорта, а также судов на воздушной подушке также не охватывается Конвенцией.
The only explanation offered by the staff was that the sale of Philip Morris products to Cuban citizens, including diplomats, was prohibited by the regulations imposed by the Office of Foreign Assets Control. Представитель магазина ограничился объяснением того, что в соответствии с нормами, введенными Управлением по контролю за иностранными активами, продажа продукции компании «Филипп Моррис» кубинским гражданам, в том числе дипломатам, запрещена.
According to the buyer's expert, in the metals industry "consignment" meant that no sale occurred until the compound was actually used by the buyer. По мнению эксперта покупателя, в металлургии "консигнация" означает, что продажа не происходит до тех пор, пока смесь фактически не использована покупателем.
Wholesale supply to cease by 31 December 1999; retail sale to cease by 30 June 2000 and maximum residue levels (MRL) withdrawn from 30 June 2001. Оптовые поставки должны были быть прекращены к 31 декабря 1999 года; розничная продажа этих препаратов должна была прекратиться к 30 июня 2000 года, а предельные нормы остаточного содержания (ПНОС) - утратить силу с 30 июня 2001 года.
Room service and dry cleaning usually available as well as sale of basic toiletries, transportation and sightseeing tours arrangement, exchange services, restaurant etc. Администрация работает 24 часа, служба в номер - 24 часа, услуги прачечной и химчистки, продажа основных гигиенических принадлежностей, обеспечение транспортом, кольцевые маршруты, услуги обменного пункта, ресторан и т.п.
The main activities of "Romat" are manufacturing and sale of medical products, personal hygiene products, children's nutrition and syringes. Основные направления деятельности компании «Ромат» - производство и сбыт лекарственных средств, оптово-розничная продажа медикаментов, предметов личной гигиены, детского питания, косметических средств.
The majority of countries responding to the questionnaire have also identified the need to develop specific legislation to address policies and practices concerning biobanking, management of electronic clinical files, forensic identification, biometrics and the sale of genetic tests over the counter. Большинство ответивших на вопросник стран указывали также на необходимость разработки специальных законов, регулирующих политику и практическую деятельность в таких сферах, как биобанки, управление медицинскими файлами в электронной форме, идентификация методами судебно-медицинской экспертизы, биометрические данные и свободная продажа в аптеках генетических тестов.
In Imoti.need.bg can be pulished offers for Property rent, Roommates, Properties sale, Purchase of property, Rent, Hire out, Looking for rent. В Imoti.need.bg можна найти объявления для Новостройки, Продажи, Покупки, Сдавание, Соседей по квартире, Продажа, Покупка, Сдача в аренду, Поиск аренды Недвижимости, Продавать новый постройки, Новое жилище, Покупать, Сдача в аренду в наем, Искать квартиру.
Properties for all kinds of budgets are possible in Winnipeg; buyers can make it cheap, but there are of course affordable parts and luxury parts. Flat sale Winnipeg Prices have increased following falls in other cities in 2009. С момента обнаружения нефтяных месторождений, а также алмазов в Нигерии, продажа недвижимости в Ибадане стала пользоваться большим спросом.