The sale of gold by IMF was mentioned as a possible mechanism for increasing IMF contributions to the initiative. |
В качестве возможного механизма увеличения взносов МВФ на финансирование инициативы упоминалась продажа золота Фондом. |
The first step of the housing reform was the sale of dwellings to their tenants, begun in 1989. |
Первым шагом жилищной реформы была начатая в 1989 году продажа квартир их съемщикам. |
The sale of rough diamonds by rebel movements has helped to fuel some of the terrible conflicts that have ravaged parts of Africa over the past decade. |
Продажа необработанных алмазов повстанческими движениями способствует разжиганию ряда чудовищных конфликтов, опустошающих Африку в течение последнего десятилетия. |
French law severely punishes violations of arms regulations; the sale and circulation of weapons are regulated. |
Во французском законодательстве предусмотрены суровые меры наказания за нарушения правил поставок оружия, продажа и распространение которого подлежат контролю. |
A significant source of revenue for the leadership of the Juba Valley Alliance is the sale of charcoal to the Gulf States. |
Важным источником денежных поступлений для лидеров Альянса долины Джуббы является продажа угля в государства Залива. |
In the past five years, there had been noted increases in the sale of hard liquor and beer. |
За последние пять лет заметно увеличилась продажа спиртных напитков и пива. |
The "sale" of children from Kinshasa is also a reality. |
"Продажа" детей из Киншасы также является реальностью. |
The armed forces are responsible for the purchase, sale, importing, exporting and transport of firearms and explosives. |
Покупка, продажа, импорт, экспорт и перевозка боевого оружия и взрывчатых веществ относится к сфере компетенции Вооруженных сил. |
Whereas the sale of computer hardware clearly falls within the sphere of application of the Convention, the same cannot be said about software. |
Если продажа компьютерного оборудования явно входит в сферу применения Конвенции, этого нельзя сказать о программном обеспечении. |
According to the Civil Code, the foreclosure shall be executed through the sale of the collateral at auction. |
В соответствии с Гражданским кодексом, продажа заложенного имущества производится на аукционе. |
The sale of small arms and light weapons has wrought untold suffering on unsuspecting peoples everywhere. |
Продажа стрелкового оружия и легких вооружений приносит невыносимые страдания ни о чем не подозревающим людям по всему миру. |
Regulation 11A then prohibits the supply, sale or transfer of goods subject to a regulation 5A prohibition notice. |
Положением 11А также запрещается поставка, продажа или передача товаров, подпадающих под действие уведомления о запрещении в положении 5А. |
The court satisfied the Prosecutor's Office request, the sale was declared void and the parties were placed in the initial situation. |
Суд удовлетворил требование прокуратуры, продажа была объявлена юридически недействительной, а стороны были возращены в исходное состояние. |
In case of non-respect of this obligation, as provided under paragraph 5.1 of the agreement, the sale was subject to annulment. |
В случае невыполнения этого обязательства, как предусмотрено пунктом 5.1 соглашения, продажа должна была быть аннулирована. |
As a matter of policy, the sale of state-of-the-art technology in this sector is not authorized. |
В рамках существующей политики не разрешается продажа передовых технологий в этом секторе. |
The law now prohibits tobacco advertisement and the sale of tobacco products to persons under 21 years old. |
В настоящее время законом запрещены реклама и продажа табачных изделий лицам моложе 21 года. |
Other countries see no reason why the insurance business should be treated differently from activities such as the sale of tangible commodities. |
Другие страны не видят причин, почему следует относиться к страховому бизнесу иначе, чем к таким видам деятельности, как продажа материальных товаров. |
It further highlighted that a new form of early marriage is the sale of daughters to foreigners. |
В нем также было отмечено, что новой формой ранних браков является продажа родителями дочерей иностранцам. |
Kosrae law specifically prohibits per-piece sale of cigarette. |
В штате Корсае конкретно запрещена поштучная продажа сигарет. |
For Kosrae and Pohnpei, sale of alcohol to persons below 21 years of age is prohibited. |
В штатах Косрае и Понпеи запрещена продажа алкогольных напитков лицам, не достигшим 21 года. |
The principal source of income for Pitcairn's public economy had traditionally been the sale of stamps. |
Главным источником доходов для государственного сектора питкэрнской экономики традиционно являлась продажа марок. |
About 40 million stockpiled anti-personnel mines have been destroyed, and their production, sale and transfer have almost stopped. |
Было уничтожено около 40 миллионов хранившихся на складах противопехотных мин, а их производство, продажа и передача практически прекратились. |
The use and eventual sale of State land should be integrated into a wider policy on sustainable rural development. |
Использование, а возможно и продажа государственных земель должны увязываться с более широкой политикой устойчивого развития сельских районов. |
The sale of listening devices was regulated by a strict licensing regime. |
Продажа аппаратуры для прослушивания регламентируется жесткими правилами выдачи лицензий. |
Production, sale and use of Lindane are prohibited for all pesticide use in Canada. |
В Канаде запрещены производство, продажа и использование линдана для любых видов применения в качестве пестицида. |