Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Sale - Продажа"

Примеры: Sale - Продажа
The fund was fully invested 21 months from the date of admission and we continually review how best to realise value for Shareholders whether through a trade sale, flotation or secondary refinancing of investee companies. После осуществления инвестирования ведется постоянный анализ и поиск наиболее выгодных для акционеров путей повышения стоимости: продажа, размещение облигаций или повторное финансирование портфельной компании.
At the same time, the sale of licences to foreign vessels in exchange for fishing rights has acquired the features of a large-scale "protection racket", indistinguishable in most respects from common piracy. В то же время продажа иностранным судам лицензий на право ведения рыбного промысла приобрела характер крупномасштабного рэкета, во многих отношениях неотличимого от обычного пиратства.
Trafficking in minors is a criminal offence consisting in the purchase or sale of persons whom the perpetrator knows to be minors, regardless of the means and forms of coercion used. Торговля несовершеннолетними - это купля или продажа лица заведомо несовершеннолетнего независимо от средств и форм принуждения.
In view of the inadequate services offered by ENERCA, a new electricity code was issued in 2005, under which the generation, transport, import, export, distribution and sale of electricity are open to competition. Учитывая ограниченные возможности ЦАЭК, в 2005 году был принят новый Электрический кодекс, согласно которому производство, транспортировка, экспорт, импорт, распределение и продажа электроэнергии осуществляются на конкурентной основе.
Article 1 of the ordinance specifies that the "supply, sale, transit as well as brokering of items of military equipment of any kind" intended for the Sudan [...] are prohibited. В статье 1 Постановления предусмотрено, что запрещаются «поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, а также оказание посреднических услуг в этих целях».
The city of New York is a well known destination for jobseekers from around the world seeking jobs in various organizations present there which has given rise to the real estate sale New York boom. Продажа недвижимости в Хэфэйе заставляет экспертов компаний по работе с недвижимостью постоянно изучать жилые и коммерческие объекты и проводить их оценку. Особенно тщательно подходят к жилым объектам.
The sale was required in part to continue the financing of the parent company's CSeries jet, a major cause of a $4.6billion loss for the parent company in 2015. Продажа частично потребовалась для продолжения финансирования программы C-Series со стороны материнской компании, потерявшей в 2015 году $4,6 млрд.
Company Promvector offers to sale production of manufacture of such known trade marks of the world, as Rockwool (Germany), New Building Material (China), Kiilto (Finland), and many other things. Before shipment all got production is exposed to inspection. Также Компания ПромВектор оказывает ряд услуг по грузовому сервису - поставка комплектующих для автофургонов, тентов, продажа и установка холодильного оборудования Alex Original, автономных отопителей ТеплоСтар, гидролифтов DHOLLANDIA.
It can be dedicated to wholesale trade between fishermen and fish merchants, or to the sale of seafood to individual consumers, or to both. На таком рынке может осуществляться как оптовая торговля между рыбаками и рыботорговцами, так и продажа морепродуктов индивидуальным потребителям, или же оба вида операций.
The official figures stated that month-to-date average home sale Calgary in July is $464,899, down from June's $481,964 but last year it was $436,782. Average single-family home prices peaked in July 2007 at $505,920. Такая операция как продажа квартиры в Аурангабаде для россиян упрощена в связи с действующим индийско-российским соглашением, благодаря которому денежные средства могут свободно перемещаться и быть максимально защищенными.
According to the Wall Street Journal, Home sale New York mortgages insured by the Federal Housing Administration are falling into delinquency at a slower rate than they have in the past, a trend that could eventually help the agency avoid a taxpayer bailout. Абсолютно по аналогичной схеме происходит продажа квартиры в Цюаньчжоу. Исключением в операциях с недвижимым имуществом является покупка коммерческий площадей, а также зданий, стоимость которых превышает 1 миллион долларов.
Activity lines of our firm since 2004 are manufacture and sale of non-polluting charcoal, charcoal briquettes, trader pellet sales (operating contracts with power stations). Векторами деятельности фирмы с 2004 года является производство и продажа экологически чистого древесного угля, древесно-угольных брикетов, трейдерская работа по реализации пеллета.
The sale of postage stamps and other philatelic items, which are much sought after by philatelists, is the island's second source of income. Вторым по величине источником доходов острова является продажа почтовых марок и других филателистических материалов, которые пользуются большим спросом среди филателистов.
Well, we kept the body count at zero, but the gun sale was a problem. Жертв не было, но продажа оружия уже было проблемой.
The sale of self-produced goods is not a commercial activity, irrespective of the type of sale (for example, sale to the general public from one's own stall, "shop on wheels", etc.). Продажа продукции собственного производства не является торговой деятельностью, независимо от способа продажи (например, населению с использованием собственного павильона, автолавки и т.п.).
Lastly, the information contained in the initial report (paras. 359 to 374), as well as that provided by the Swiss delegation concerning the application of article 19, indicated that the import or sale of foreign publications was not subject to restrictions or censorship. Наконец, из первоначального доклада (пункты 359-374) и предоставленной швейцарской делегацией информации о применении статьи 19 следует, что ввоз в страну и продажа иностранных публикаций не является объектом каких-либо ограничений или цензуры.
It was stressed that the effectiveness of this move was already obvious because the open sale of nationalist and extremist publications in towns up and down the country had practically ceased. Было подчеркнуто, что эффективность проводимых мероприятий уже становится заметной на улицах многих городов, где практически прекратилась продажа печатной продукции националистического и экстремистского направления.
Some agreements provide that the courts should have joint responsibility for certain transactions, such as disposal of the debtor's assets or more specifically, the sale of the debtor's assets. Некоторые соглашения предусматривают совместную ответственность судов в отношении некоторых сделок, таких, как распоряжение активами должника или, конкретнее, их продажа.
For this reason, and for the purposes of this report, the issues of sale and trafficking will not be treated as distinct and separate categories. По этой причине и для целей настоящего доклада продажа и торговля не будут разграничиваться в качестве отдельных категорий.
The bidding process for a new kiosk/gift shop is under way and, under the new terms of the contract, the sale of tobacco products will no longer be permitted. Сейчас объявлен конкурс на открытие нового киоска сувенирного магазина, и по условиям нового контракта продажа табачных изделий не будет разрешена.
The Committee notes that the sale of the Alcoa Building occurred after the submission of the report of the Secretary-General on the feasibility study on the United Nations Headquarters accommodation needs 2014-2034 (A/66/349). Комитет отмечает, что продажа здания «Алкоа» состоялась после представления доклада Генерального секретаря об анализе возможностей удовлетворения потребностей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в помещениях на период 2014 - 2034 годов (А/66/349).
One of the basic sources of income for rural women is the production and sale of farm produce or small-scale sewing or traditional arts and crafts. Одним из основных источников дохода для сельских женщин является производство и продажа сельскохозяйственной продукции, небольшой бизнес по производству швейных товаров, а также предметов народно-прикладного творчества.
Similarly, article 95 provides that the illegal sale of regulated handguns to a non-resident of the Principality shall be punishable by up to four years' imprisonment. Аналогичным образом, согласно статье 95 «незаконная продажа регламентируемого личного оружия лицу, не являющемуся резидентом Княжества, наказывается лишением свободы на срок до четырех лет».
In 1735, a successful wife sale in St Clements was announced by the common cryer, who wandered the streets ensuring that local traders were aware of the former husband's intention not to honour "any debts she should contract". В 1735 году одна успешная продажа жены в Санкт-Клементсе была обнародована обыкновенным глашатаем, который бродил по улицам, чтобы местные торговцы знали, что бывший муж не намерен больше погашать «какие-либо долги, которые она может сделать».
The first private sale of Ford's new mid-engine sports car was completed on August 4, 2004, when former Microsoft executive Jon Shirley took delivery of his Midnight Blue 2005 Ford GT. Первая продажа частному лицу нового фордовского спорткара состоялась 4 августа 2004 года, когда руководящий служащий из Microsoft Джон Шёрлей (англ. Jon Shirley) забрал свой тёмно-синий Ford GT 2005.