The term "sale" presupposes payment. |
На деле "продажа" предполагает перевод определенной суммы. |
Economy: The economy of Pitcairn is based largely on fishing, horticulture, the sale of handicrafts, beekeeping and honey production. |
Экономика: основу экономики Питкэрна составляют рыболовство, садоводство, продажа ремесленных изделий, пчеловодство и производство меда. |
The private economy of Pitcairn is based on the manufacture and sale of handicrafts. |
Основу частного сектора питкэрнской экономики составляют изготовление и продажа ремесленных изделий. |
Other illegal income-generating activities include the extortion of businesses and individuals, the sale of stolen antiquities and the kidnapping of persons for ransom. |
Ведется и другая деятельность по извлечению незаконных доходов, например вымогательство у юридических и физических лиц, продажа украденных древностей и похищение людей ради получения выкупа. |
The sale of tobacco or imitation products to people under 18 is prohibited. |
Продажа табачных изделий и их имитации молодежи в возрасте до 18 лет запрещена. |
When the land sale arose, you saw a way of financing that delusion. |
А когда началась продажа земли, вы увидели возможность финансовой поддержки этой фантазии. |
Partnership, not a sale - that's our offer to you. |
Партнерство, не продажа - это наше предложение. |
The sale was canceled, but temporary. |
Продажа была отменена, но временно. |
Possession and sale of an illegal firearm. |
Хранение и продажа незаконного огнестрельного оружия. |
Maybe Harlow was doing some after-hours deal with somebody, and the sale just went sideways. |
Возможно, Харлоу заключил сделку в сверхурочное время с кем-то, а продажа просто пошла не так. |
The sale would cover the cost of a condo and living expenses for my mom. |
Для моей матери продажа покрыла бы стоимость кондо и расходы на содержание. |
Andrew's will calls for Catherine or her heirs to approve of any sale. |
Любая продажа по завещанию Эндрю требует одобрения Кэтрин или её наследников. |
Meaning unauthorized organ sale's a multi-billion dollar industry. |
Незаконная продажа органов - многомиллиардная индустрия. |
If they don't top the current offer, the sale will happen tomorrow. |
Если они не началу текущего предложение, продажа произойдет завтра. |
Then you should understand... this sale is not just about the company. |
Тогда вы должны понять... что эта продажа не только ради компании. |
Production, importation, distribution, sale and use of construction materials containing any type of asbestos are prohibited. |
Производство, импорт, оптовая и розничная продажа, а также использование строительных материалов, содержащих любые виды асбеста, запрещены. |
The import and sale of commercial weapons is centralized in a State institution. |
Импорт и продажа коммерческого оружия осуществляются централизованно одним государственным учреждением. |
Subject to coordination, it may be possible to authorize the manufacture and sale of explosives at the workplace. |
При условии предварительного согласования может разрешаться изготовление и продажа взрывчатых веществ на предприятиях. |
One source of revenue for rebel groups has been the sale of concessions to foreign businesses. |
Одним из источников доходов повстанческих группировок была продажа концессий иностранным предпринимателям. |
For opium-producing farmers, the sale of opium represents on average 62 per cent of their annual cash income. |
Фермерам - производителям опия его продажа обеспечивает в среднем 62 процента их годового денежного дохода. |
The sale of leaded petrol was prohibited in Moscow in 1993. |
Продажа этилированного бензина была запрещена в Москве в 1993 г. |
It should also be emphasized that the sale of communally owned land is not permitted. |
Кроме того, следует уточнить, что продажа общинных земель не разрешается. |
The cultivation, sale and trafficking of illegal drugs poses a significant threat to the long-term security and stability of Afghanistan. |
Выращивание, продажа и оборот незаконных наркотиков представляет серьезную угрозу долгосрочной безопасности и стабильности Афганистана. |
The sale of counterfeit and substandard medicines remains a global concern. |
Продажа поддельных и не соответствующих стандартам лекарств остается глобальной проблемой. |
The sale of related merchandise is increasingly important, especially for certain mega pictures. |
Все большее значение приобретает продажа смежной продукции, в особенности связанной с некоторыми мегафильмами. |