Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Sale - Продажа"

Примеры: Sale - Продажа
Another sale, Mr. Costanza. Ещё одна продажа, мистер Костанцо.
But I did the sale. It's my money. Но это моя продажа, мои деньги.
Successful sale of an enterprise to the public requires prior reforms in capital and financial markets, regulatory procedures and structural adjustments. Успешная публичная продажа предприятия требует реформ рынков капитала и финансов, нормативных процедур и структурных перемен.
The sale of land to expatriates is regulated by an Alien Land Holding Act. Продажа земли экспатриантам регулируется Законом о владении землей иностранными гражданами.
Also useful from the standpoint of increasing the Organization's revenue was sale of a great number of the Department's information products. Полезной с точки зрения увеличения доходов Организации станет также продажа значительного количества информационной продукции Департамента.
The potential rental income will be affected by the eventual sale of housing assets. На размерах потенциального дохода от аренды помещений, вероятно, отразится предстоящая продажа жилого фонда.
This Decree suspended the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines without exception for five years. Указанным постановлением были приостановлены на пятилетний срок экспорт, продажа и поставка всех без исключения противопехотных мин.
Pitcairn's main sources of income were the sale of postage stamps, as well as interest and dividends. Основными источниками дохода на Питкэрне были продажа почтовых марок, а также процентные поступления и дивиденды.
However, the production, stockpiling and sale of weapons of war continue on an alarming scale throughout the world. Однако производство, накопление и продажа оружия по всему миру продолжаются в тревожащих масштабах.
The illegal manufacture and sale of pharmaceuticals is banned through a compulsory requirement for the registration of each pharmaceutical product. Незаконные производство и продажа лекарств запрещаются на основе требования об обязательной регистрации каждого фармацевтического препарата.
Patterson, the sale's going down at a warehouse in Rockaway. Петерсон, продажа будет у склада в Роквей.
No market sale was undertaken because of insecurity in the country and absence of any banking facilities. Продажа на рынке не осуществлялась в связи с небезопасной обстановкой в стране и отсутствием каких-либо банковских учреждений.
The sale on this story is conditional to its legal status. Продажа этой истории - его прерогатива.
Biogas itself is a by-product of treating organic wastes, and the sale of energy can generate significant revenue. Сам биогаз является побочным продуктом переработки органических отходов, а продажа энергии может обеспечить значительный доход.
The sale of surplus stocks is common in military arsenals. Продажа излишних запасов является обычной практикой в военных арсеналах.
The sale, trafficking and abduction of children is punished under section 216 of the Penal Code. Продажа, контрабанда и похищение детей преследуются по закону на основании статьи 216 Уголовного кодекса.
The purchase and subsequent sale of stolen goods constitute (monetary) transactions, which should be registered accordingly. Покупка и последующая продажа краденых товаров представляют из себя (денежные) операции, которые подлежат соответствующему учету.
The sale of large-scale infrastructure companies is the last phase of privatization in Estonia. Продажа крупных компаний, обслуживающих инфраструктуру, является последним этапом приватизации в Эстонии.
The import and sale of amosite and crocidolite were banned in May 1996. В мае 1996 года были запрещены импорт и продажа амозита и кроцидолита.
Otherwise, it may apply only if the sale is connected with economic activities pursued in the territory of the Czech Republic. В иных случаях он может действовать только в том случае, если продажа товара связана с экономической деятельностью, проводимой на территории Чешской Республики.
The publishing, merchandising, and sale of the series have allowed those projects to become viable and independent. Выпуск, реклама и продажа этих сериалов позволили данным проектам стать рентабельными и самостоятельными.
The sale of fishing boats abroad was subject to a prior authorization of the relevant authorities following a judicial inquiry prefatory to deregistration. Она указала, что продажа рыболовных судов за границу допускается лишь с предварительного разрешения компетентных органов, которое выдается после проведения судебного расследования в отношении дерегистрации.
The law does not authorize the sale of a woman's services by a third party. Законом не разрешается продажа третьим лицом услуг женщины.
The sale of State-owned agricultural land over the past years has been a slow process. Продажа принадлежавших государству сельскохозяйственных земель в течение прошлых лет осуществлялась медленно.
The sale or bartering of food basket commodities continues to represent the means by which they are able to procure other basic necessities. Продажа товаров, входящих в продовольственную корзину, или их бартерный обмен по-прежнему являются тем средством, с помощью которого они могут приобретать другие основные товары.