Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Sale - Продажа"

Примеры: Sale - Продажа
Later, a sale of several of GB Airways' Heathrow slots is believed to have netted GB Airways with up to £80m. Позже, продажа нескольких слотов в Хитроу принесла GB Airways около 80 миллионов фунтов стерлингов.
Lee and editor Scott Dunbier flew to England personally to reassure Moore that he would not be affected by the sale, and would not have to deal with DC directly. Так как Алан Мур крайне недоволен сложившейся ситуацией, Ли и редактор журнала Скотт Данбир (Scott Dunbier) лично прилетают в Англию, чтобы заверить Мура в том, что продажа журнала его никак не коснется, и ему не придется вообще контактировать с DC.
Our happy customers are our best advertisement and a lot of our business is a result of referrals and we provide outstanding service, even after the sale is completed. Довольные клиенты - наша самая хорошая реклама и большая часть нашей работы благодаря рекомендациям, поэтому мы обеспечиваем исключительное обслуживание и после того, как продажа завершена.
Development of the structure that covers a complete cycle of automobile operation: manufacture of component parts, production, logistics, sale, maintenance, supplying with spare parts, retail materials and accessories, providing financial services, insurance. Развитие структуры, охватывающей полный цикл функционирования автомобиля: создание комплектующих, производство, логистика, продажа, техническое обслуживание, обеспечение запчастями, расходными материалами и аксессуарами, предоставление финансовых услуг, страхования.
The advance sale of the tickets for all the shows begins on Thursday on June 17, from the 10 to the 13. Предварительная продажа билетов для всех спектаклей начинается в четверг 17 июня, от 10 до 13.
The sale came at a time when the automotive press was enthusiastic about the proposed 1988 lineup of Renault, Eagle and Jeep vehicles, and reports that the financial outlook for the tiny automaker were improving. По иронии судьбы, продажа состоялась как раз в тот момент, когда автомобильная пресса публиковала восторженные отзывы о новой линейке Renault и Jeep 1988 модельного года и улучшении финансовых перспектив.
AzerGold CJSC (created by the Presidential Decree Nº 1047 in February 11, 2015) implements exploration, management, and also extraction, processing and sale of precious and non-ferrous metal ore deposits located within the borders of the country. Согласно указу Ильхама Алиева Nº 1047 от 11 февраля 2015 года, в Азербайджане действует компания AzerGold, целью которой является исследование, разведка, а также добыча, переработка и продажа драгоценных и цветных металлов и внедрение новых технологий в этой области.
In PalmAddicts found a page on the Palm itself, which is disclosed a cause, from which they can not be responsible: the sale of cards are not compatible with standard SD (usually to lower costs). В PalmAddicts найдена страница на Palm себе, которые раскрываются причины, из которых они не могут быть ответственными: продажа карт не совместима со стандартными SD (как правило, к снижению расходов).
It was confusing that, although the country had a Programme for Desirable Births, article 178 of the Penal Code banned the display, distribution or sale of contraceptives; the State party should specify which of those policies was actually implemented. Непонятным является тот факт, что, хотя в стране имеется Программа желательной рождаемости, в статье 178 Уголовного кодекса запрещается выставление на публичное обозрение, распространение или продажа противозачаточных средств; государство-участник должно уточнить, какая политика из этих двух фактически осуществляется.
The recent sale of gold reserves by some countries has already resulted in a substantial drop in the price of gold and the consequential closure of marginal gold mines in South Africa. Недавняя продажа золотых резервов некоторыми странами уже привела к существенному падению цен на золото и вследствие этого к закрытию неприбыльных золотых приисков в Южной Африке.
"'Swap meet, livestock sale. '" "Ярмарка, продажа скота." Подожди.
From 1919 to 1933 the United States banned the sale, the making М: С 1919 до 1933 в США была запрещена продажа, изготовление
Even public sales are possible without a stock exchange, as was demonstrated in the successful sale of the National Commercial Bank in Jamaica, where mass publicity was followed by sales through banks and post offices. Без фондовой биржи можно обеспечить даже продажу населению, свидетельством чему является успешная продажа Национального коммерческого банка в Ямайке, когда за массовой рекламной кампанией последовала продажа через банки и почтовые отделения.
GATT has established a working group to examine trade-related aspects of products whose sale and/or consumption is banned or severely restricted in the country of export on the grounds that they are harmful to human, animal or plant health or the environment. ГАТТ учредило Рабочую группу для изучения связанных с торговлей аспектов продукции, продажа и/или потребление которых запрещается или строго ограничивается в стране экспорта на том основании, что она вредна для здоровья людей, животных или растений или окружающей среды.
The sale of labour on local markets or via migration circuits is widespread and is one of the most common strategies used to earn a cash supplement. Продажа рабочей силы на местных рынках или в рамках миграционных потоков является общепринятой практикой и одной из наиболее распространенных стратегий, направленных на получение дополнительных финансовых средств.
The sale has thus to be evaluated by asking whether such new-found funds are obtained on more favourable terms to the government than would be the case with more conventional forms of borrowing. Таким образом, подобного рода продажа должна быть оценена на основе того, действительно ли она обусловливает приток средств на более благоприятных условиях, чем это имело бы место при использовании обычных форм займа.
The final sale of tourism, products in several developing countries is currently being handled primarily by international tour operators who contract hotel rooms from domestic hotel and resort owners in advance of the tourist high season. В настоящее время продажа конечных туристических услуг в ряде развивающихся стран осуществляется главным образом международными туристическими агентствами, которые снимают номера в отелях и частные квартиры на курортах заблаговременно до сезонного наплыва туристов.
Additional regulations are currently being drafted to prohibit the sale or supply of these materials by Australian nationals operating outside Australian territory or from Australian flag vessels or aircraft. В настоящее время разрабатываются дополнительные положения, в соответствии с которыми будут запрещены продажа и поставка таких средств гражданами Австралии, осуществляющими операции за пределами территории Австралии, или с использованием судов или самолетов под австралийским флагом.
In Cote d'Ivoire, the sale for labour has been documented as follows: Продажа детей в Кот-д'Ивуар с целью их эксплуатации в качестве рабочей силы подтверждается следующими материалами:
Such violations, as well as the sale of children and the exploitation of child labour, showed a contemptible lack of respect for the inherent dignity of the child. Такого рода насилие, равно как и продажа младенцев и эксплуатация детского труда свидетельствуют о презренном отношении к достоинству ребенка.
Some of them received clear warnings from the United States that any sale to Cuba could have a negative impact on their relations with the United States and could obstruct the granting of credits by such agencies as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Некоторые из них получили от Соединенных Штатов недвусмысленные предупреждения о том, что любая продажа Кубе может негативно отразиться на отношениях этих стран с Соединенными Штатами и затруднить предоставление им кредитов со стороны таких учреждений, как Международный валютный фонд и Всемирный банк.
Although the Institute's administration has managed to mobilize certain funds (overheads, sale of publications) to cushion minor fluctuations, their total is clearly insufficient to cope with major disruptions in financing. Несмотря на то, что администрации Института удавалось мобилизовать определенные средства (сокращение накладных расходов, продажа публикаций) для создания запаса на случай небольших колебаний, их объем явно недостаточен для преодоления крупных перебоев в финансировании.
a) transfer to the Secretariat (donation or sale) а) передача секретариату (передача в дар или продажа);
If the need arose and bilateral sources were exhausted, IMF must be prepared to optimize the use of its resources, which could entail the sale of some gold. Продажа определенного количества золота будет представлять собой последнее средство решения проблемы в случае, если ресурсов из всех остальных двусторонних источников финансирования будет недостаточно.
The sale of heat in combined heat and power (CHP) facilities could generate revenue which would reduce the net cost of electricity production from biomass. Продажа установок для производства комбинированной тепловой и электрической энергии (КТЭЭ) может обеспечить поступления, которые позволят сократить чистую стоимость производства электроэнергии из биомассы.