The sale of children constituted a separate offence and had also been punished more severely since 2009. |
Торговля детьми является отдельным преступлением, которое также карается более сурово с 2009 года. |
The existing legislation does not address distinctly all offences covered by the Optional Protocol, particularly the sale of children. |
Ь) в действующем законодательстве отчетливо не прописаны все охватываемые Факультативным протоколом преступления, в частности торговля детьми. |
Of the many suburban rituals, none is quite so cherished as the neighborhood yard sale. |
Среди ритуалов пригорода ни один так не чтут, как торговля соседей во дворе. |
The sale has nothing to do with the transport. |
Торговля не имеет ничего общего с перевозкой. |
The most flagrant violation of children's rights was the sale of children. |
Наиболее вопиющим нарушением прав детей является торговля детьми. |
The illicit sale and excessive stockpiling of such weapons pose complex and multifaceted challenges to international peace and stability. |
Незаконная торговля и чрезмерное накопление таких видов оружия представляет сложные и многогранные проблемы для международного мира и стабильности. |
The main activity is the sale of furniture made of genuine leather and wood, classic elements of interior design and antiques. |
Основным видом деятельности является торговля мебелью из натуральной кожи и дерева, классическими элементами интерьера и антиквариатом. |
"Home sale with best friend" - that's the UK and the US. |
"Внутренняя торговля со своим лучшим другом" - тут про Великобританию и США. |
The sale of children is punishable under article 134 of the Basic Criminal Law. |
Торговля детьми наказывается на основании положений статьи 134 Основного уголовного закона. |
The manufacture, use and sale of such weapons are henceforth outlawed. |
Их производство, применение и торговля ими отныне являются незаконными. |
This man-made plague is narcotic drugs, and its production, sale and smuggling. |
Это зло, сотворенное руками человека, - наркотические средства, их производство, торговля и контрабанда. |
The Special Rapporteur also discussed related issues such as child labour, the sale of children's organs and children suffering from AIDS. |
Специальный докладчик также коснулся смежных вопросов, таких, как детский труд, торговля детскими органами и дети, страдающие от СПИД. |
The sale of children for use in armed conflict is reportedly not common and, indeed, rarely occurs. |
Согласно имеющимся сведениям, торговля детьми с целью использования их в вооруженных конфликтах не получила широкого распространения и фактически встречается достаточно редко. |
It has also been alleged that sale for organ transplantation actually takes place in various developing countries for export to developed countries. |
Утверждается также, что торговля органами в целях пересадки осуществляется в настоящее время в различных развивающихся странах для экспорта в развитые страны. |
However, the representative of Canada remained open to exploring other possibilities for defining sale of children. |
Вместе с тем представитель Канады заявил, что его делегация открыта для рассмотрения других возможностей определения термина "торговля детьми". |
Any definition of the sale of children should strike a balance between the market forces of supply and demand. |
Любое определение понятия "торговля детьми" должно предполагать сбалансированный учет таких рыночных факторов, как предложение и спрос. |
The open sale of small arms is of mounting concern to my delegation. |
Все большую обеспокоенность моей делегации вызывает открытая торговля стрелковым оружием. |
Illicit trafficking in children, the sale of children and exploitation of their difficult living conditions constitutes a new form of slavery. |
Контрабанда детей, торговля детьми и использование их тяжелых условий жизни представляют собой новую форму рабства. |
The definition of the sale of children should, therefore, be as comprehensive and wide as possible. |
В этой связи определение понятия "торговля детьми" должно быть максимально емким и широким. |
At the same time, sale of cards and gifts as a proportion of overall PFP net income has declined. |
В то же время торговля открытками и сувенирами как доля общих чистых поступлений ОМЧП уменьшилась. |
As already noted, the sale of children in Belarus is considered an integral part of human trafficking. |
Как уже отмечалось, торговля детьми в Республике Беларусь рассматривается как составная часть торговли людьми. |
The international sale of arms can destroy millions of lives, especially in countries affected by civil strife and with weak governance structures. |
Международная торговля оружием чревата гибелью миллионов людей, прежде всего в странах, охваченных гражданскими волнениями и отличающихся слабостью руководящих структур. |
The sale and trafficking of minors had also been criminalized, and the penalties for corruption of minors had been stiffened. |
Торговля несовершеннолетними и детский трафикинг также объявлены преступлениями, ужесточены наказания за развращение малолетних. |
There isn't a law that regulates the sale of these pills yet |
Торговля этими таблетками еще не разрешена законом. |
The sale of children is punishable in Finland and, in fact, the phenomenon does not exist in our country. |
В Финляндии торговля детьми относится к числу караемых по закону деяний, однако фактически в нашей стране такого явления не существует. |