Английский - русский
Перевод слова Sale

Перевод sale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 987)
A number of products that have been withdrawn from sale, banned or severely restricted continue to be produced in those countries and freely exported to developing countries. В этих странах продолжают производить и беспрепятственно экспортировать в развивающиеся страны ряд продуктов, которые были изъяты из продажи или продажа которых запрещена либо строго регламентируется.
In Cote d'Ivoire, the sale for labour has been documented as follows: Продажа детей в Кот-д'Ивуар с целью их эксплуатации в качестве рабочей силы подтверждается следующими материалами:
Sale of stolen goods (fencing) involves interaction between two units by mutual agreement. Продажа краденых товаров предполагает взаимодействие между двумя институциональными единицами на основе взаимного согласия.
Some States also prescribe special procedures for naming a manager, for operating the business, for alerting suppliers of the secured creditor's rights and for informing customers that what looks like an ordinary-course-of-business sale is in fact part of an enforcement process. Некоторые государства также предусматривают специальные процедуры назначения управляющего, эксплуатации предприятия, уведомления поставщиков о правах обеспеченного кредитора и информирования клиентов о том, что продажа предприятия, кажущаяся обычной предпринимательской операцией, на самом деле является частью процесса реализации.
Under the Production and Sale of Alcoholic Products (State Regulations) Act of 20 July 1998, in the territory of Belarus the sale of alcoholic products to persons below the age of 18 is prohibited. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О государственном регулировании производства и оборота алкогольной продукции" от 20 июля 1998 года на территории Республики Беларусь запрещается продажа алкогольной продукции физическим лицам моложе 18 лет.
Больше примеров...
Торговля (примеров 200)
The sale of children for use in armed conflict is reportedly not common and, indeed, rarely occurs. Согласно имеющимся сведениям, торговля детьми с целью использования их в вооруженных конфликтах не получила широкого распространения и фактически встречается достаточно редко.
Any definition of the sale of children should strike a balance between the market forces of supply and demand. Любое определение понятия "торговля детьми" должно предполагать сбалансированный учет таких рыночных факторов, как предложение и спрос.
Gross and retail sale, repair of cars, furnishings and items of personal use Оптовая и розничная торговля, ремонт автомобилей, мебели и предметов личного пользования
Marketing includes acquisition, sale, import or export. Торговля включает в себя приобретение, продажу, импорт и экспорт.
But while a sale is a sale... Но хотя торговля это торговля...
Больше примеров...
Купля-продажа (примеров 55)
In the light of requests received to date, as well as of existing initiatives, the Regional Centre had identified the following main areas of work: alternative dispute resolution, sale of goods and electronic commerce. С учетом полученных на данный момент просьб и уже действующих инициатив Региональный центр определил для себя следующие основные направления работы: альтернативные методы урегулирования споров, купля-продажа товаров и электронная торговля.
Pursuant to article 125 of the Criminal Code, trafficking in persons, i.e. the purchase or sale of human beings for their recruitment, transport, concealment or transfer to other persons for the purpose of their exploitation, is a criminal offence. За торговлю людьми, то есть купля-продажа человека либо его вербовка, перевозка, укрывание или передача другому лицу, совершённое в целях его эксплуатации, предусматривается ответственность согласно ст. 1291 УКТ.
The essence of the code is to protect against discrimination in four broad areas: employment; publications; sale and rental of property; and lastly, services, facilities, and accommodation that are customarily available to the public. Суть Кодекса состоит в защите от дискриминации в четырех широких областях: занятость; издательское дело; купля-продажа и аренда собственности; и наконец, услуги, объекты и жилье, обычно предлагаемые населению.
The court did not discuss whether a sale of software constituted a sale of "goods" within the scope of the CISG. Суд не обсуждал вопрос, является ли купля-продажа программных средств куплей-продажей "товара" в рамках КМКПТ.
On this basis the court held that the sale was not a "consumer sale" by reason of CISG Article 2(a) and that the contract was therefore governed - not by Danish domestic sales law, but - by the CISG. Исходя из этого, суд определил, что купля-продажа лошади не являлась "потребительской сделкой" по смыслу пункта (а) статьи 2 КМКПТ и что, таким образом, к договору применялись не нормы датского законодательства в области купли-продажи, а положения КМКПТ.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 174)
There's a sale on at Bloomie's, which usually feels just as good as having a boyfriend. Там распродажа в Блумис, что обычно дает ощущения такие же хорошие, как и когда у тебя есть парень.
There's a sale on liquid tide. Тут распродажа чистящего средства.
This looks like a church sale. Выглядит, как церковная распродажа.
After studies tomorrow, there will be a sale. Завтра после уроков будет распродажа.
Sheets and Things is having a big Christmas sale, and we desperately need an air purifier for our moldy garbage heap of an apartment. В "Простынях и штучках" началась большая распродажа и нам позарез нужен освежитель воздуха, чтобы дезодорировать ту заплесневелую кучу мусора, что мы называем квартирой.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 96)
The United States has also proposed a ban on the sale and export of persistent landmines. Соединенные Штаты также предлагают запрет на сбыт и экспорт долговечных наземных мин.
Possession, use, manufacture, import/export, acquisition, sale, delivery, movement or transfer of firearms, their parts and components and ammunition, other weapons or explosives Хранение, использование, изготовление, импорт/ экспорт, приобретение, сбыт, доставка, перевозка или передача огнестрельного оружия, комплектующих деталей к нему и его компонентов и боеприпасов, других видов оружия или взрывчатых веществ
The relevant provisions aimed at imposing restrictions on the manufacture, importation, sale, acquisition, circulation and possession of weapons in Saudi Arabia under the 1981 Arms and Ammunition Statute and its implementing regulation are the following: Закон Саудовской Аравии об оружии и боеприпасах 1981 года содержит следующие положения, ограничивающие производство, ввоз, сбыт, приобретение, оборот и хранение оружия на территории Саудовской Аравии:
[(b) Not allow the sale, distribution in commerce, or use of mercury or mercury compounds from [supply sources listed in Annex A] [the identified sources] except for a use allowed to the Party under this Convention;] [Ь) не разрешает продажу, сбыт в торговле или использование ртути или ртутных соединений из [источников предложения, перечисленных в приложении А] [выявленных источников], за исключением вида использования, разрешенного Стороне в соответствии с настоящей Конвенцией;]
The sale of the planned products is to meet own needs, i.e. manufacturing of furniture - 90%, construction purposes - 10%. Сбыт проектируемой продукции планируется для собственных нужд - изготовления мебели - 90%, для строительных целей - 10%.
Больше примеров...
Реализация (примеров 32)
The sale of hijacked vehicles has become a source of revenue for some non-State armed groups operating in Darfur. Реализация угнанных автотранспортных средств стала одним из источников дохода для некоторых негосударственных вооруженных групп, действующих в Дарфуре.
sale of production produced by the enterprise both within and outside the territory of the Republic of Kazakhstan. реализация производимой предприятием продукции как внутри, так и за пределами Республики Казахстан.
Only Schedule III chemicals manufacture and sale declared. No Schedule I and II chemicals in the territory of Kazakhstan Продекларировано производство и реализация химикатов только списка З, химикаты Списка 1 и 2 на территории Казахстана отсутствуют
The manufacture and whole-retail sale of the automobile seats of our own production. Изготовление и оптово-розничная реализация автомобильных сидений собственного производства.
Slots used by GB Airways at London Heathrow Airport were not included in the sale, these were sold to other airlines for an estimated £100 million. Используемые ранее GB Airways слоты на рейсы из лондонского аэропорта Хитроу не были включены в условия контракта по приобретению перевозчика и их реализация сторонним авиакомпаниям принесла по оценкам экспертов дополнительную прибыль около ста миллионов фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Сделка (примеров 81)
The team announced on June 11, 2012, that Ubiquiti Networks founder Robert J. Pera would be purchasing the team, but Heisley will remain on board until the sale is finalized. 11 июня 2012 года было объявлено, что основатель Ubiquiti Networks Роберт Пера станет новым владельцем клуба, однако Хейсли будет оставаться в составе правления, пока сделка не будет заключена.
It's a million-Dollar sale. Но сделка на миллион долларов.
(b) Simultaneous purchase and sale or another transaction involving two or more minors; Ь) одновременная купля - продажа или иная сделка в отношении двух и более несовершеннолетних;
In such cases the parties may have concluded an illegal contract of purchase and sale or struck a deal involving the transfer of rights to living space. При этом между сторонами мог быть заключен не отвечающий требованиям закона договор о купле-продаже либо заключена сделка о передаче права пользования жилой площадью.
Sale of children: "any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration"; торговля детьми: "любой акт или сделка, посредством которых ребенок передается любым лицом или любой группой лиц другому лицу или группе лиц за вознаграждение или любое иное возмещение";
Больше примеров...
Продавать (примеров 62)
Both laws prohibit the sale, purchase and dealing in, directly or indirectly, any tissue or body parts. В обоих законах запрещается прямо или косвенно продавать, покупать или прямо или косвенно участвовать в торговле тканями или органами человека.
Save for the Atlantic Coast regions, where the ethnic communities of Miskitos, Sumos or Mayagnas and Creoles s store the harvest, "stacking" it (for piecemeal threshing or sale during the year), rice grain is sold to processing enterprises. Мискито, сумо, майянья и креолы, проживающие в регионах на Атлантическом побережье, заготавливают урожай, чтобы потом постепенно молотить его или продавать в течение года, в остальных же частях страны производители продают зерно риса перерабатывающим компаниям.
Actually, those are for - A carnation sale! А если гвоздики продавать!
Particularly during a financial crisis, firms with liquidity problems may have few options, and their owners may be forced to sell them at "fire sale" prices. В частности, во время финансовых кризисов компании, испытывающие нехватку ликвидности, могут иметь ограниченный выбор, и их владельцы могут быть вынуждены продавать их по ценам, устанавливаемым в "пожарном порядке".
In the years that followed, authorities allowed quotas to attach to vessels at the point of sale, and it successively became a market where the price of vessels with a quota can be much higher than the market value of the vessel itself. В последующие годы власти разрешили продавать суда вместе с квотами, в результате чего постепенно на рынке сложилась ситуация, когда цена судна, продающегося с квотой, может быть значительно выше рыночной стоимости самого судна.
Больше примеров...
Продать (примеров 85)
I'm just trying to make a sale here... life insurance. Я лишь пытаюсь продать... полис страхования жизни.
You can probably sell this at the yard sale. Ты мог бы продать это на гаражной распродаже.
But you see, before he died, Dad told me that if I decided to sell everything, I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. Видите ли, перед самой кончиной, отец говорил мне, что если я решу всё продать, то аукционную продажу следует доверить мистеру Вёрджилу Олдману.
Russian legislation also allows sale and leaseback arrangements, which gives an owner the opportunity to sell property and become a lessee of the same, attracting the needed capital. Российское законодательство также допускает механизмы продажи и обратной аренды, которые позволяют собственнику продать имущество и одновременно взять его в лизинг для привлечения необходимого капитала.
Sometimes, the seller merely promises to sell the property to the buyer and the sale (and transfer of title) is completed only upon full payment. Иногда продавец просто обещает продать определенное имущество покупателю, и сделка купли-продажи (а также передача правового титула) завершается только после уплаты его полной цены.
Больше примеров...
Продажной (примеров 40)
The Swiss buyer brought an action against the foreign seller (probably German), seeking reimbursement of the sale price. Швейцарский покупатель предъявил иностранному продавцу (возможно, из Германии) иск о возврате продажной цены.
The appeal concerning the difference between this amount and the outstanding balance of the sale price owed by company A was dismissed. В требовании о возмещении разницы между этой суммой и остатком продажной цены, причитавшимся с компании "А", было отказано.
Such cost had to be deducted from the sale price or recovered through the production and export of extra quantity of petroleum and petroleum products. Эта стоимость должна вычитаться из продажной цены или компенсироваться за счет производства и экспорта дополнительного количества нефти и нефтепродуктов.
Furthermore, agricultural commodities are increasingly traded within global marketing and distribution channels in which only a small share of the final sale price goes to the producer. Кроме того, торговля сельскохозяйственными товарами во все большей степени осуществляется через глобальные маркетинговые и распределительные каналы, в которых лишь небольшая доля окончательной продажной цены достается производителю.
National also seeks compensation in the amount of USD 16,000, which it calls "the sale value" of the equipment. США, т.е., по ее словам, в размере "продажной стоимости" оборудования.
Больше примеров...
Покупки (примеров 76)
Warren started poking us about finishing the sale of the restaurant... is that what you want? Уоррен стал насмехаться по поводу завершения сделки покупки ресторана... Ты этого хочешь?
In many instances, laws relating to land and urban regulations are gender neutral and give equal right to men and women regarding the sale, purchase and transfer of property. Во многих случаях земельное и муниципальное законодательство является нейтральным в гендерном отношении и предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении продажи, покупки и передачи имущества.
A method used by option writers to hedge risk exposure of written options by purchase or sale of the underlying instrument in proportion to the delta. Метод, используемый продавцами опционов для снижения риска инвестиций в опционы путем покупки или продажи лежащего в его основе финансового инструмента в пропорции к коэффициенту "дельта".
At the same time, in commodity sale transactions creditors benefit from allocating funds by paying the seller for the purchase and registering credit relations with the buyer. При этом в сделках по реализации товаров участвуют кредитующие лица, получающие выгоду от размещения средств путем оплаты покупки продавцу и оформления кредитных отношений с покупателем.
If the sale price is $17,500 and over, then the Buyer Fee is 2% of the sale price. Если сумма выше 17,500$, надо платить 2% от суммы покупки.
Больше примеров...
Покупку (примеров 61)
Or is he just trying to make a sale? Или он просто пытается навязать мне покупку?
The Solberg government signalled a drastic change of course in Norwegian agricultural policy by opening for more freely sale and purchase of farms, and seeking a development towards more sustainable fewer and bigger farms. Работа это кабинета ознаменовала крупные изменения в норвежской сельскохозяйственной политике, облегчившие покупку и продажу ферм и стимулирующие меньшее число более крупных фермерских хозяйств.
In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. Законодательство многих стран совершенно четко запрещает продажу или покупку органов и предусматривает суровые наказания в отношении правонарушителей.
The economic public services include the purchase, sale, import, export and storage of natural gas, transport in Slovenia, supply of customers from the transmission lines, as well as management, maintenance and development of infrastructure. Экономическое государственное обслуживание включает покупку, продажу, импорт, экспорт и хранение природного газа, его транспортировку в Словении, газоснабжение потребителей по сети газопроводов, а также вопросы управления, ремонта и развития инфраструктуры.
Article 22, which provides penalties of imprisonment for 5 to 30 years and fines of not less than 100,000 Saudi riyals for the manufacture, collection, sale, purchase or possession of military or personal weapons, parts thereof or related ammunition. статья 22, которая предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 30 лет и штрафа в размере от 100000 саудовских риалов за производство, сбор, сбыт, покупку или хранение боевого или личного оружия, запасных частей и боеприпасов к нему.
Больше примеров...
Торги (примеров 18)
The first sale was held in June 1956. Первые торги состоялась в июне 1956 года.
Then you have dinner for two hours where you cancel a private stock sale that you both arranged, and one hour ago, that stock mysteriously gets bought by some shell corporation set up last year. В течение двух часов ужинали вместе, отменили частные торги, которые сами и организовали, а час назад эти акции чудесным образом купила какая-то номинальная компания, созданная в прошлом году.
The sale's not until 6:00. Торги начнутся только в 6.
On the landed auctions four land sites of the non-agricultural setting are proposed: Velichkovskyj St. 16 - 18, with an area of 0,4 hectares with the minimum cost of sale equal 3 million 972 thousand UAN. На земельные торги выставлены четыре земельных участка несельскохозяйственного назначения: по ул. І. Величковского, 16 - 18 площадью 0,4 га с минимальной ценой продажи 3 миллиона 972 тыс.
15 days prior to exhibiting object to the tenders, SPC sale agent - investment firm "Davinkom" publishes the information in mass-media about object and gives to Republican real estate exchange the application of exhibiting the given object to the exchange tenders. За 15 дней до выставления объекта на торги агент ГКИ по продаже - инвестиционная фирма «Давинком» публикует информацию в СМИ об объекте и предоставляет в РБН заявку о выставлении на биржевые торги данного объекта.
Больше примеров...
Продажная (примеров 14)
The risk was that potential savings might not be identified, while the sale price determined could be inadequate. Это сопряжено с риском того, что не будут выявлены возможности экономии средств, а установленная продажная цена окажется не соответствующей реальным расходам.
The lease payment and the sale price are usually interdependent since they are negotiated as a package. Арендная плата и продажная цена обычно взаимосвязаны, поскольку определяются в рамках единого пакета.
For example, the sale prices of their publications, set at Headquarters, are too high for the markets in their regions. Так, продажная цена их изданий, которая устанавливается в Центральных учреждениях, слишком высока для рынков их регионов.
The sale price for the 10 per cent interest sold in 1997 was significantly less than that of the 10 per cent interest sold in 1992. Продажная цена 10-процентной доли, проданной в 1997 году, была значительно меньше 10-процентной доли, проданной в 1992 году.
The top section shows simply the number of quotes, those valid and the number tagged 'sale' or 'recovery'. ЗЗ. В верхнем разделе всего лишь показано число данных о ценах, действительных данных и данных, помеченных "продажная" или "нормальная восстановленная" цена.
Больше примеров...
Sale (примеров 22)
He was also the executive producer of Kardinal Offishall's fourth solo album Not 4 Sale. Также он выступил исполнительным продюсером на четвёртом альбоме Кардинала Офишала Not 4 Sale.
At first, the Land League campaigned for the "Three Fs" - fair rent, free sale and fixity of tenure. Идеологической основой Лиги была программа трёх F: (Fixity of tenure, Free sale, Fair rents).
Aside from his projects with The Frames and Irglová, Hansard also took part as a member of the band on the 2006 Oxfam charity album, The Cake Sale. В 2006 году помимо проектов с группой The Frames и Иргловой, Хансард также был членом группы Oxfam, выпустив благотворительный альбом The Cake Sale.
The War of Ferrara (also known as the Salt War, Italian: Guerra del Sale) was fought in 1482-1484 between Ercole I d'Este, duke of Ferrara, and the Papal forces mustered by Ercole's personal nemesis, Pope Sixtus IV and his Venetian allies. Феррарская война, также известная как Война из-за соли (итал. Guerra del Sale, 1482-1484) - война, в которой Венецианская республика воевала против Феррарского герцогства, поддержанного Миланским герцогоством и Неаполитанским королевством.
National a Luxury Collection Hotel (former Le Royal Meridien National) Free Sale! Националь Гостиница Лакшари Коллекшн (б. Ле Ройял Меридиен Националь) Free Sale!
Больше примеров...