Английский - русский
Перевод слова Sale

Перевод sale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 987)
The court further found that the sale of the remaining 48 per cent of the shares of the sport complex was made in violation of paragraphs 107 and 109 of the Regulations. Суд далее установил, что продажа оставшихся 48% акций спорткомплекса была произведена в нарушение пунктов 107 и 109 Положения.
That was particularly important in the light of the 2012 ruling of the Tribunal that the sale of the companies without the establishment of a mechanism for safeguarding Maori rights in freshwater and geothermal resources would violate the Treaty of Waitangi. Это особенно важно в свете постановления Трибунала от 2012 года о том, что продажа компаний без создания механизма защиты прав маори на пресноводные и геотермальные ресурсы будет являться нарушением Договора Вайтанги.
Likewise, the destruction of the means of supplying water, the sale of water rights and privatization or management of water resources that results in a lack of access to drinkable water for groups of the population must be regarded as an encroachment upon this right. Точно так же разрушение средств водоснабжения, продажа прав на пользование водой, приватизация водных ресурсов и практика водопользования, препятствующая доступу населения к питьевой воде, должны рассматриваться как посягательство на это право.
The result would be the same if one enforcement act would have to be performed in one State (e.g. notification of the debtor of the receivable) and another act in another State (e.g. collection or sale of the receivable). Результат был бы одинаков, если бы одна мера принудительного исполнения применялась в одном государстве (например, уведомление должника по дебиторской задолженности), а другая мера в другом государстве (например, взыскание или продажа дебиторской задолженности).
One sale in 1756 in Dublin was interrupted by a group of women who "rescued" the wife, following which the husband was given a mock trial and placed in the stocks until early the next morning. Одна продажа в 1756 году в Дублине была прервана группой женщин, которые «спасли» жену, после чего муж подвергся судилищу и был помещён в загон со скотом до раннего утра следующего дня.
Больше примеров...
Торговля (примеров 200)
As has been proposed, the sale and the trafficking of children are inextricably linked. Как указывалось ранее, продажа детей и торговля ими являются неразрывно взаимосвязанными деяниями.
However, the Special Rapporteur has traditionally interpreted "sale" broadly, to include all instances whereby a child is made the object of commerce, or is commercially exploited. Однако Специальный докладчик под словом "торговля" всегда подразумевала не только те случаи, когда ребенок является предметом купли-продажи, но и случаи эксплуатации детей в коммерческих целях.
The Code protects against discrimination in four broad areas: employment, publications, sale and rental of property, and lastly, public services, facilities, and accommodation. Этот Кодекс обеспечивает защиту от дискриминации в четырех широких сферах: занятость, печатные издания, торговля и аренда собственности, а также сфера обслуживания, места общего пользования и удовлетворение общественных потребностей.
Trafficking and the sale of children, especially young girls, and infanticide of female children are other multiple forms of discrimination. К разряду других форм многоплановой дискриминации относятся контрабандная перевозка детей и особенно молодых девочек и торговля ими, а также инфантицид девочек.
Sale, trafficking and abduction Похищения детей, торговля ими и их контрабанда
Больше примеров...
Купля-продажа (примеров 55)
It also prohibits the import, sale and use of new and recovered HFCs and other industrial greenhouse gases for specific applications. В этой стране запрещены также импорт, купля-продажа и использование новых и восстановленных ГФУ и других промышленных парниковых газов для конкретных видов применения.
Generally, however, in transactions called conditional sales the sale itself is not conditional. Вместе с тем в целом при сделках, именуемых "обусловленной куплей-продажей", сама купля-продажа не является обусловленной.
(o) Purchase or sale of goods and services; о) купля-продажа товаров и услуг;
In an obiter dictum, a German court of appeal stated that the sale of standard software can be considered a sale of goods, at least where the software is not custom-made. A German court of first instance reached the same result on a previous occasion. В своем мнении апелляционный суд Германии заявил, что купля-продажа стандартного программного обеспечения может рассматриваться как купля-продажа товаров по меньшей мере в тех случаях, когда такое программное обеспечение не изготовлено по особым спецификациям.
The court did not discuss whether a sale of software constituted a sale of "goods" within the scope of the CISG. Суд не обсуждал вопрос, является ли купля-продажа программных средств куплей-продажей "товара" в рамках КМКПТ.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 174)
Every spring, a portion of this road is closed to traffic on a particular Sunday for a sale involving the majority of the retailers. Каждую весну часть дороги закрывают для автомобильного движения в один из воскресных дней, в который происходит крупная распродажа автомобилей и автомобильных принадлежностей.
You practice medicine like it's a fire sale. Вы занимаетесь медициной так, будто это распродажа по сниженным ценам.
Are we having a sale? У нас что, распродажа?
They're having a sale on deodorant downstairs. На первом этаже распродажа дезодорантов.
Sheets and Things is having a big Christmas sale, and we desperately need an air purifier for our moldy garbage heap of an apartment. В "Простынях и штучках" началась большая распродажа и нам позарез нужен освежитель воздуха, чтобы дезодорировать ту заплесневелую кучу мусора, что мы называем квартирой.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 96)
In Denmark the sale and import of PCBs have been banned since October 1986, and since December 1998 the prohibition also included instruments containing the substances. В Дании сбыт и импорт ПХД запрещены с октября 1986 года, а с декабря 1998 года под запрет попали инструменты, содержащие такие вещества.
Possession, use, manufacture, import/export, acquisition, sale, delivery, movement or transfer of firearms, their parts and components and ammunition, other weapons or explosives Хранение, использование, изготовление, импорт/ экспорт, приобретение, сбыт, доставка, перевозка или передача огнестрельного оружия, комплектующих деталей к нему и его компонентов и боеприпасов, других видов оружия или взрывчатых веществ
(e) Promotion of national regulatory frameworks, as appropriate, to stop the manufacture, import, export, sale and use of lead paints and products coated with lead paints; ё) содействовать созданию соответствующей национальной нормативной базы, позволяющей прекратить производство, импорт, экспорт, сбыт и применение содержащих свинец красок и продукции с покрытием из содержащих свинец красок;
Are you guys having a sale? Ну что, есть сбыт?
By 2020, R22's sale and manufacture will be entirely illegal within the U.S., and this year will see a mandatory 56% reduction. К 2020-му году сбыт и производство Р22 станет абсолютно незаконным на территории США, и в этом году 56% его должны быть уничтожены.
Больше примеров...
Реализация (примеров 32)
New York, 3 years ago With your products, with our statistics maritime transport, sale and distribution At any time Нью-Йорк, З года назад С вас продукция, с нас статистика морской транспорт, реализация и сбыт.
Women-centred direct sale of solar lighting products Прямая реализация осветительных приборов на солнечных батареях, в основном через агентов-женщин
sale of production produced by the enterprise both within and outside the territory of the Republic of Kazakhstan. реализация производимой предприятием продукции как внутри, так и за пределами Республики Казахстан.
Disposal of assets by direct sale Реализация имущества путем непосредственной продажи
The disposal sale was not carried out because the amount of authorized written-off property did not reach a purchase order value of $5.0 million, which is considered cost-efficient for organizing a sale Реализация проводилась, поскольку сумма подлежащего списанию имущества оказалась ниже суммы заказа на закупки, составляющей 5 млн. долл. США, которая считается экономически обоснованной для целей реализации имущества
Больше примеров...
Сделка (примеров 81)
This was accomplished even though Britain was at war with France, and the sale helped to finance Napoleon's war effort. Сделка была проведена несмотря на то, что Британская империя находилась в войне с Францией, а сделка напрямую финансировала военную кампанию Наполеона.
Sale's going down at 10:00 PM. Сделка состоится в 22:00.
Not if he wants the sale to go through. Нет, если он хочет, чтобы сделка по продаже состоялась.
In such cases the parties may have concluded an illegal contract of purchase and sale or struck a deal involving the transfer of rights to living space. При этом между сторонами мог быть заключен не отвечающий требованиям закона договор о купле-продаже либо заключена сделка о передаче права пользования жилой площадью.
The sale was finalized April 1, 2011, with a final sale price of US$979 million. Сделка была завершена 1 апреля 2011 г., конечная цена составила $979 млн.
Больше примеров...
Продавать (примеров 62)
But authorizing the sale of assets and the administration of assets might prevent Mexico from adopting article 15. Однако разрешение продавать активы и управлять активами могло бы помешать Мексике принять статью 15.
The introduction of unleaded petrol may be supported by a distribution system that allows for separate storage, transport and sale of leaded and unleaded petrol. Введение неэтилированного бензина может поддерживаться соответствующей системой его распределения, которая позволяет отдельно хранить, транспортировать и продавать этилированный и неэлитированный бензин.
The supplier proceeded with the sale below cost of the remaining rabbits, but was then unable to obtain from the breeder of the genetic type "Grimaud" the new rabbits for its farm and was therefore unable to fulfil the supply contract to the buyer. Поставщик продолжал продавать оставшихся кроликов ниже себестоимости, однако не получил новых кроликов от кроликовода, занимавшегося выведением генетического вида кроликов "Гримо", и поэтому не смог исполнить договор поставки покупателю.
This process is repeated with each subsequent sale along the chain until the diamonds reach the exporter prior to export. Этот процесс повторяется при каждой последующей продаже вдоль всей цепочки, пока алмазы не достигают экспортера, который будет их продавать за границу.
That's very accommodating of them, making a 10-cent sale at 2:00 in the morning. Что ж, очень любезно с его стороны продавать сигары за 10 центов в 2 часа ночи.
Больше примеров...
Продать (примеров 85)
Describe your property and we will assist you in sale or lease. Напишите, что Вам необходимо и мы поможем Вам продать или сдать Вашу недвижимость.
I was just calling to ask if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. Я вам звоню, чтобы узнать, если вы пожелаете продать мебель, то следует указать ваше имя, или вы предпочитаете анонимность?
He may also proceed to the sale of the goods in other cases if after the expiry of a reasonable period he has not received from the person entitled to dispose of the goods instructions to the contrary which he may reasonably be required to carry out. В других случаях транспортер макет также продать груз, если в надлежащий срок им не будет получено от правомочного по договору лица противоположных инструкций, выполнение которых может быть по справедливости потребовано.
If you are a producer and you intend to sell a product, please refer to us and we shall try to make a constructive agreement dependenly from a price, quality and quantity of sale for your products. Если Вы производитель и хотите продать свой продукт, обратитесь к нам и мы постараемся сочинить конструктивный договор в зависимости от цены, качества и количественного помещений ваших продуктов.
On 20 April 2006 the media broke the news of a possible sale of up to 20% of its stake to foreign investors, including Singapore Airlines, Emirates and Japan Airlines, with Singapore Airlines confirming that negotiations were underway. 20 апреля 2006 в СМИ появились сообщения, что китайское правительство может продать до 20 % акций из собственного пакета ряду иностранных инвесторов, среди которых назывались авиакомпании Singapore Airlines, Emirates Airline и Japan Airlines.
Больше примеров...
Продажной (примеров 40)
The seller instituted an action in the lower court, seeking payment of the sale price. Продавец подал иск в суд первой инстанции, требуя уплаты продажной цены.
The seller sued for payment of the outstanding balance on the sale price before the lower court, which ruled in its favour on the principle. При рассмотрении спора в нижестоящем суде продавец, требовавший уплаты оставшейся части продажной цены, выиграл дело по существу.
Clearly, the sales are taxable in State S but it is also clear that the profits from these sales are less than the sale price. Очевидно, что продажи подлежат налогообложению в государстве S, но очевидно также и то, что прибыль от этих продаж меньше продажной цены.
Often, however, the applicable law limits the retained ownership only to the goods sold, and only so long as they remain in their original condition, or only to secure the sale price of those goods, or both. Тем не менее довольно часто в соответствии с применимым законодательством удерживаемое право собственности распространяется только на проданные товары и только до тех пор, пока они остаются в своем первоначальном состоянии, или только для обеспечения продажной цены таких товаров, или же с учетом обоих ограничений.
Petrolube alleges that it sustained an average loss of profits per barrel of SAR 112, calculated by subtracting its variable and freight costs from the expected sale price per barrel for the 85,154 barrels it expected to export to these countries. Компания заявляет, что средний размер упущенной выгоды в расчете на 1 баррель составил 112 саудовских риялов: "Петролюб" рассчитала эту сумму, вычтя переменные и транспортные издержки из расчетной продажной цены 85154 баррелей смазочных материалов, которые она планировала экспортировать в указанные страны.
Больше примеров...
Покупки (примеров 76)
The recording requirement is gross, however all recording both of purchase and sale is on the credit side with purchases being recorded as negative exports. Учет должен вестись на базе брутто; наряду с этим все покупки и продажи заносятся на кредит счета, при этом покупки учитываются как экспорт со знаком "минус".
In many instances, laws relating to land and urban regulations are gender neutral and give equal right to men and women regarding the sale, purchase and transfer of property. Во многих случаях земельное и муниципальное законодательство является нейтральным в гендерном отношении и предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении продажи, покупки и передачи имущества.
At the time of the purchase and sale of any security, target prices are recommended and either confirmed or approved by the Director and/or the representative of the Secretary-General, depending on the amount of the transaction. В момент покупки или продажи тех или иных ценных бумаг ориентировочные цены рекомендуются и либо подтверждаются, либо одобряются директором и/или представителем Генерального секретаря, в зависимости от суммы сделки.
Those are requisitioned after sale. Такие номера после покупки изымают.
At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap. На аукционе имущества банкротов я делал покупки за бесценок.
Больше примеров...
Покупку (примеров 61)
No, it's the bill of sale. Нет, это чек на покупку.
Glenn friedman just called and voided the sale. Гленн Фридман только что звонил и отменил покупку.
But, assuming that the sale of medicine is indeed authorized, how can the purchase be made? Но даже если предположить, что продажа лекарств будет разрешена, каким образом можно сделать покупку?
In particular, the Convention provides for the regulation of working hours and compensation for overtime, daily and weekly rest periods, paid annual leave, regularly paid basic remuneration, and the prohibition of the sale and purchase of employment. В частности, в Конвенции предусматривается регулирование часов работы и компенсация за сверхурочную работу, отдых в течение дня и недели, оплачиваемый ежегодный отпуск, регулярно выплачиваемое базовое вознаграждение и запрет на продажу и покупку работы.
Worldwide contacts with shipping companies make it possible to fulfill our clients' requests for ship's sale and purchase in the shortest time. Контакты с судоходными компаниям по всему миру позволяют удовлетворять заявки наших клиентов на покупку и продажу судов в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Торги (примеров 18)
I said we'd go to the sale. Я сказал, что мы приедем на торги.
You wanted me to tell you when the funny-money guys were ready to make a sale? Ты ведь хотел, чтобы я сказал тебе, когда богатенькие ребята устроят торги?
The sale of a new license is usually conducted by public auction. Продажа новой лицензии обычно осуществляется через публичные торги.
The joint hearing was successfully concluded after two days and the courts issued complementary orders permitting the sale of assets in both countries to a single successful purchaser. Двумя днями позже совместное слушание успешно завершилось, и суды вынесли дополнительные постановления, разрешающие продажу активов в обеих странах одному и тому же покупателю, выигравшему торги.
Commune administrator Świerklaniec is announcing another oral tender unrestricted for the sale of the unbuilt, put land in Świerklańcu,... Войт гмины Сьверклянец объявляет очередные устные торги неограниченный на продажу грунтовой неподвижности незастроить, положенной в Сьверкляньцу,...
Больше примеров...
Продажная (примеров 14)
If the sale price is above fair value, the excess over fair value should be deferred and amortized over the period for which the asset is expected to be used. Если продажная цена выше реальной стоимости, то излишек по сравнению с подлинной стоимостью должен откладываться и амортизироваться в течение всего срока ожидаемого использования актива.
The sale price for the 10 per cent interest sold in 1997 was significantly less than that of the 10 per cent interest sold in 1992. Продажная цена 10-процентной доли, проданной в 1997 году, была значительно меньше 10-процентной доли, проданной в 1992 году.
The original purchase price of the printer was $259, and the reasonable sale price at the time of the investigation has been estimated at $20. Первоначальная закупочная цена принтера составляла 259 долл. США, а разумная продажная цена на момент проведения расследования была установлена в 20 долл. США.
On average, the sale price to the private sector is 18 per cent of the procurement cost and medicines are sold to the public at 25 per cent of their actual cost. В среднем продажная цена для частного сектора составляет 18 процентов от стоимости закупок, и населению лекарства продаются по цене, составляющей 25 процентов от их фактической стоимости.
The sale price was $1,300,050 and is payable in 15 annual instalments of $88,000. Продажная цена составляла 1300050 долл. США и должна была быть выплачена 15 ежегодными траншами по 88000 долл. США.
Больше примеров...
Sale (примеров 22)
"K-Mix" versions of "Waka Waka (This Time for África)" and "Waka Waka (Esto es Africa)" were also included in the singer's ninth studio album, Sale el Sol, which she released in October the same year. Версии «K-Mix» для песен «Waka Waka (This Time for África)» и «Waka Waka (Esto es Africa)» были также включены в 9-й студийный альбом певицы Sale el Sol, релиз которого прошёл в октябре 2010 года.
Aside from his projects with The Frames and Irglová, Hansard also took part as a member of the band on the 2006 Oxfam charity album, The Cake Sale. В 2006 году помимо проектов с группой The Frames и Иргловой, Хансард также был членом группы Oxfam, выпустив благотворительный альбом The Cake Sale.
Korston Hotel Moscow (former Korston Hotel & Casino) Free Sale! Новотель Москва Шереметьево Аэропорт (Химки) Free Sale!
National a Luxury Collection Hotel (former Le Royal Meridien National) Free Sale! Националь Гостиница Лакшари Коллекшн (б. Ле Ройял Меридиен Националь) Free Sale!
This is run alongside the Sale of Balance Flats (SBF) exercise which handles the sale of balance flats from earlier BTO exercises, unsold SERS replacement flats and flats which were repossessed by the HDB. Эта программа действует параллельно с «Продажей квартир на балансе» (Sale of Balance Flats - SBF), позволяющей реализовать квартиры из предыдущих проектов BTO, непроданные квартиры по программе замены старых квартир SERS и квартиры, что вернулись в собственность HDB.
Больше примеров...