Английский - русский
Перевод слова Sale
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Sale - Продажа"

Примеры: Sale - Продажа
The amendment of the Family and Guardianship Code of 2005 introduced a catalogue of legal transactions that require consent of the other spouse (they include e.g. the sale of joint property) or confirmation by them. Поправкой в Кодекс о семье и опеке 2005 года вводится перечень законных сделок, требующих согласия другого супруга (в их число входит продажа совместной собственности) или подтверждения с его стороны.
For example, among pastoral communities, the social division of labour means that certain activities, including the processing and sale of milk, are performed only by women. Так, в скотоводческих районах отмечается социальное разделение труда, в рамках которого за женщинами закреплено выполнение некоторых видов деятельности, в частности переработка и продажа молока.
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great. Даже после того, как вы разбиваете продажа, вы могли бы инвестировать половину своей прибыли в этот и вы бы до сих пор молодец.
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
However the rural women, particularly those living on the western coast, have actively pursued cooperative employment ventures such as in the production and sale of handicraft items to both the local people and to tourists. Однако сельские женщины, особенно проживающие на западном побережье, принимали активное участие в кооперативной деятельности, такой как производство и продажа предметов ручного труда как местному населению, так и туристам.
The sale of those publications is organized chiefly by the Sales and Marketing Sections of the United Nations Secretariat in New York and Geneva, which are in contact with specialized booksellers and distributors throughout the world. Продажа этих изданий организуется главным образом секциями по сбыту и маркетингу Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве, которые связаны со специализированными книжными магазинами и агентствами всего мира.
The sale of ice and ongoing subsidy programmes to assist rural-based fishermen with one- to two-thirds funding assistance for boats and engines are two further initiatives to that end. Еще две инициативы в этом же ключе - это продажа льда и продолжающиеся программы субсидирования сельских рыболовов в виде возмещения одной или двух третей стоимости лодок и моторов.
Malaysia notes with concern that the cultivation, sale and trafficking of illegal narcotics poses a significant threat not only to the long-term security and stability of Afghanistan, but also to its neighbouring countries and the world at large. Малайзия с озабоченностью отмечает, что выращивание, продажа и оборот незаконных наркотиков представляют собой серьезную угрозу не только для долгосрочной безопасности и стабильности Афганистана, но также для соседних стран и мира в целом.
Promoting the sale of (for example by advertising) or selling property on or as part of a settlement contributes to the commission of the international crime of transferring citizens of the Occupying Power onto occupied territory. Стимулирование продаж (например, путем рекламы) или продажа объектов недвижимости в поселении или как части поселения содействует совершению международного преступления по перемещению граждан оккупирующей державы на оккупируемую территорию.
Projects that have been funded include such simple commercial operations as the sale of seasonal goods, second-hand clothing and foodstuffs; the manufacture and sale of Sudanese perfumes; and simple commercial and service projects, including the sale of poultry, seedlings and bread. Профинансированные проекты включают такие простые коммерческие операции, как продажа сезонных товаров, бывшей в употреблении одежды и продуктов питания; производство и продажа суданской парфюмерии; и простые коммерческие и сервисные проекты, включая продажу птицы, саженцев и хлеба.
Regarding the distribution of Mein Kampf, the sale of the book had been prevented through efforts by the police, and most existing copies had been seized. Что касается распространения книги "Майн кампф", то усилиями полиции продажа этой книги была предотвращена и большинство имеющихся экземпляров конфисковано.
The transfer, sale or provision of false documents shall be penalized by six years' imprisonment (art. 154). и продажа или предоставление поддельных документов наказывается лишением свободы на срок шесть лет (статья 154).
The supply, sale and brokerage of technical advice and means of assistance or training linked to military activities to the same persons are also prohibited. Запрещены также поставка, продажа и брокерские операции по оказанию технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военной деятельностью, этим же лицам.
The indiscriminate sale of weapons encourages and promotes political instability and the violation of human rights; these in turn give rise to demands within societies, which tend to be advanced through violence. Бесконтрольная продажа оружия усиливает политическую нестабильность и содействует нарушению прав человека; эти явления, в свою очередь, приводят к тому, что в обществе начинают раздаваться такие требования, которые обычно сопровождаются насилием.
In the Macao Special Administrative Region, the manufacture, production, import, export, sale, purchase, storage, possession and holding of weapons and ammunition are under strict control. В Специальном административном районе Аомэнь изготовление, производство, импорт, экспорт, продажа, покупка, хранение, владение и ношение оружия и боеприпасов строго контролируются.
Such a review may encompass: levels of fine, the seizure, sale and forfeiture of items used in the offence, terms of imprisonment, fines and penalties specifically for IUU fishing beyond areas of national jurisdiction, and other relevant considerations. Такой обзор может охватить следующие моменты: размер штрафа; изъятие, продажа и конфискация предметов, фигурировавших в совершенном правонарушении; тюремное заключение, штрафы и наказания специально за НРП в районах за пределами национальной юрисдикции; другие соответствующие соображения.
For practical reasons, the data elements in the documents referred to above appear in three separate columns: purchase (P), sale (S) and contracts (C). По практическим соображениям элементы данных в вышеперечисленных документах указывается в трех отдельных колонках: покупка (Р), продажа (S) и контракты (C).
It is regrettable, that the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons ran up against such basic problems as the sale of arms to groups that are not recognized by States. Достойно сожаления то, что на Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями не были рассмотрены такие основные проблемы, как продажа вооружений группам, которые не признаются государствами.
1.4.7 The sale, purchase, brokerage, resale, barter or exchange of Level and Award Miles, Award tickets or vouchers for any compensation is prohibited. 1.4.7 Продажа, приобретение, продажа по поручению, перепродажа, бартер или обмен Милей Уровня и Бонусных миль, Бонусных билетов и ваучеров за оплату запрещены.
The purchase or sale of options or futures contracts as a temporary substitute for a transaction to be made at a later date. Приобретение или продажа опционов или фьючерсных сделок как временная замена сделок, намеченных к выполнению в более поздний срок.
In about 1777, a wife sale at Carmarthenshire produced in the crowd "a great silence", and "a feeling of uneasiness in the gathering". Примерно в 1777 году продажа жены в Кармартеншире вызвала в толпе «сильную тишину» и «чувство неловкости у собравшихся».
The sale was intended to provide "flexibility for global expansion while maintaining HTC's major stake and commercial exclusivity in mobile." Продажа была призвана обеспечить «гибкость для глобальной экспансии при сохранении крупного пакета акций компании НТС и коммерческой эксклюзивности в мобильных телефонах.»
An 1806 sale in Hull was postponed "owing to the crowd which such an extraordinary occurrence had gathered together", suggesting that wife sales were relatively rare events, and therefore popular. Продажа в Халле в 1806 году «была отложена из-за толпы, которую собрало такое экстраординарное происшествие», отсюда следует, что продажи жены происходили относительно редко и поэтому обладали такой популярностью.
What's more, a single "accidental" sale is a good news, because it is very likely to happen again. Более того, единственная "случайная" продажа - уже хорошая новость, так как весьма вероятно, что это повторится снова и снова.
At a certain point the sale of tickets is stopped and a set of p numbers is randomly selected from the n numbers. В некоторый момент времени продажа билетов прекращается и выбирается случайный набор из р чисел, содержащихся в исходном множестве из n чисел.