The states can and do prosecute their abusive prison officials. |
Администрация штатов может и осуществляет судебное преследование в отношении работников тюрем, злоупотребляющих своим служебным положением. |
Several training institutes had also introduced gender sensitization training for judicial officials. |
В ряде учебных заведений ведется также подготовка судебных работников с особым упором на гендерную проблематику. |
The Garda Racial and Intercultural Office have an ongoing anti-racism training programme for immigration officials. |
Управление по расовым и межкультурным отношениям Комиссариата полиции осуществляет непрерывную программу подготовки по вопросам борьбы с расизмом для работников иммиграционной службы. |
According to Zone officials, however, Pinnacle is not registered there. |
Однако, по информации работников экспортной зоны, компания «Пиннакл» там не зарегистрирована. |
The programme hosts 300 to 500 judges and justice system officials annually. |
Ежегодно в рамках этой программы Центр принимает от 300 до 500 судей и работников судебной системы. |
Women were represented among polling officials and scrutineers. |
Женщины также были представлены среди работников избирательных участков и опрашивающих. |
The successful implementation of the bill requires improvement in the qualifications of justice officials. |
Успешное осуществление законопроекта требует повышения квалификации работников правосудия. |
In the past few years, the Judicial Institute and the Law School have developed the capacity to prepare justice officials. |
В последние несколько лет Судебный институт и Школа права укрепили потенциал по подготовке работников правосудия. |
The training was supplemented by the officials' involvement in assisting migrant workers. |
Курс обучения дополняется привлечением этих работников к оказанию помощи трудящимся-мигрантам. |
This is due to a lack of funds available to appoint and maintain officials for the Local Courts in rural areas. |
Такая ситуация объясняется нехваткой бюджетных средств для целей назначения и направления работников местных судов в сельские районы. |
For its part, the Public Prosecution Service has produced evidence submitted by its own officials. |
Государственная прокуратура, со своей стороны, предоставила доказательства, которые были получены от ее собственных работников. |
In the Prison Service, 990 officials completed 27 courses in human rights in the period 2012 - 2013. |
В период 2012-2013 годов в рамках 27 курсов, посвященных правам человека, было подготовлено 990 работников пенитенциарной системы. |
The topic has been included in the curricula of training colleges for judicial officials and in public university research. |
Эта тема была включена в учебную программу высших школ, готовящих судебных работников, и стала предметом научных исследований в государственных университетах. |
UNODC has been supporting Mauritius through the drafting of legislation and procedures, the training of judicial officials and the provision of necessary infrastructure. |
УНП ООН оказывает Маврикию поддержку посредством составления проектов законодательных актов и процедур, обучения судебных работников и обеспечения необходимой инфраструктуры. |
Gender sensitization programs for policy makers and senior administrators, employers and mangers; and trade union officials |
Программы повышения осведомленности по гендерным вопросам для лиц, разрабатывающих политику, старших руководителей, работодателей и административных сотрудников, а также профсоюзных работников |
It could be a personal revenge of the prosecutor's office officials. |
Это может личная месть со стороны прокурорских работников. |
During 2010, the Government together with other stakeholders organized seven seminars for officials in charge of temporary detention facilities. |
В 2010 году правительство совместно с другими заинтересованными сторонами организовало семь семинаров для работников изоляторов временного содержания. |
The Government was addressing the problem of inter-prisoner violence by providing special training for prison officials. |
Правительство пытается также решать проблему насильственных отношений между заключенными, организуя специальную подготовку работников тюрем. |
Dhows are the main problem for the Djibouti port officials. |
Основной проблемой для работников портов Джибути являются одномачтовые каботажные суда. |
Consular officials are directly responsible for issuing visas. |
Ответственность за выдачу виз возлагается непосредственно на консульских работников. |
Inter-agency coordination had been strengthened with a view to the better immediate protection of justice officials whose personal safety was at risk. |
Для улучшения непосредственной защиты работников правосудия, чья личная безопасность находится под угрозой, были приняты меры по укреплению межведомственной координации. |
UNAMID continued to work with prison officials to strengthen the corrections system. |
ЮНАМИД продолжала проводить мероприятия для работников тюрем с целью укрепить пенитенциарную систему. |
That plan sets out a framework for the provision of support for prison rehabilitation, capacity-building of prison officials and vocational training of prisoners. |
В этом плане заложена основа для содействия восстановлению тюрем, укреплению потенциала тюремных работников и профессионально-технической подготовке заключенных. |
In February 2011, there had been allegations of arbitrary detention and beatings of several union officials. |
В феврале 2011 года поступили заявления о произвольных задержаниях и избиениях нескольких профсоюзных работников. |
For the most part, ballot boxes were clearly visible to representatives of the respective candidates, militiamen, electoral officials, and international observers. |
В большинстве случаев урны были хорошо обозримы для представителей кандидатов, милиции, работников избирательных участков и международных наблюдателей. |