Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Officials - Работников"

Примеры: Officials - Работников
Senior officials need to be involved early in the innovation process since existing policies and regulations are often a major constraint to technology transfer. В самом начале инновационного процесса к нему следует привлекать ответственных работников, поскольку существующая политика и нормативно-правовые акты нередко являются одним из основных препятствий на пути передачи технологий.
The Court of Bosnia and Herzegovina recently convicted Stankovic's brother and two medical officials for abetting his escape. Суд Боснии и Герцеговины недавно признал брата Станковича и двух медицинских работников виновными в содействии его побегу.
From October to late November, access to those detainees was denied, including by judicial officials. С октября по конец ноября доступ к этим задержанным был невозможен, в том числе и для работников правосудия.
It had seven staff, including two officials in Nickerie. В нем работают семь сотрудников, включая двух работников в Никери.
The purpose of this seminar is to contribute the capacity-building of the ASEAN port officials. Цель этого семинара состояла в содействии наращиванию потенциала портовых работников стран АСЕАН.
In this regard, a Judicial Institute was launched on 17 June, to provide sustained training for judicial officials. В этой связи 17 июня был открыт Юридический институт, который будет постоянно заниматься подготовкой судейских работников.
A launch took place in the districts, with cooperation from the local Gender Focal Point, the District Administration and district health officials. Кампания была развернута в округах с участием местного координатора по гендерным вопросам, окружной администрации и окружных работников здравоохранения.
Communication with detainees is carried out in the absence of prison officials. Беседы с лицами, находящимися в предварительном заключении, проводятся в отсутствие работников тюрем.
The number of judicial officials had been increased, and chief justices had greater powers, notably in the area of staff management. Число судебных работников увеличено, а председатели судов имеют более широкие полномочия, в частности в отношении управления своим персоналом.
The Operation continued to support the redeployment of justice officials throughout the country. Операция продолжала оказывать поддержку повторному размещению судейских работников по всей стране.
34 elected officials and 34 local administrators trained Организация подготовки для 34 выборных должностных лиц и 34 местных административных работников
Cooperation with civil society: Joint training for implementing officials. Взаимодействие с гражданским обществом: Совместное обучение работников социальной сферы.
Local authorities have special child protection officials or social workers responsible for issues of child protection. Местные самоуправления имеют в своем штате специальных сотрудников, занимающихся вопросами защиты ребенка, или социальных работников, отвечающих за вопросы защиты прав детей.
The OPCW conducts regular training programmes for customs officials in our States parties, which we expect to further augment. ОЗХО проводит регулярные программы подготовки для работников таможни в государствах-участниках, которые мы планируем расширять.
The low level of education on human rights issues and the lack of capacity of local court officials remained a concern. По-прежнему вызывает озабоченность низкий уровень знаний по вопросам прав человека и отсутствие должной квалификации у местных работников судебных органов.
Some 250-300 judges, candidate judges and court officials attend the Study Centre annually. Ежегодно привлекаются к обучению 250-300 судей, кандидатов в судьи и работников аппарата судов.
In addition, a series of courses has been launched to train migration officials how to detect false documents. Кроме того, для работников миграционных служб организован ряд курсов по выявлению фальшивых документов.
This policy of decentralization will be reinforced by the recent establishment of the Burundian Association of locally elected officials. Недавно созданная Бурундийская ассоциация работников местных органов самоуправления будет также способствовать успешному проведению в жизнь политики децентрализации.
This cooperation with ICRC also takes the form of training programmes for judges, prosecutors and prison officials. Сотрудничество с МККК также проявляется в виде осуществления программ подготовки, предназначенных для судей, работников прокуратур и сотрудников пенитенциарной администрации.
Human rights was included in the training offered to members of the judiciary, law enforcement officers and officials of the penitentiary system. Права человека включены в программу обучения работников судебных и правоохранительных органов и пенитенциарной системы.
Educational programs and training are regularly organized for judicial officials and police officers in cooperation with the CoE and OSCE. Для работников суда и полиции регулярно проводятся программы просвещения и профессиональной подготовки в сотрудничестве с СЕ и ОБСЕ.
Its main function is to train judicial officials. Ее главные функции - профессиональная подготовка судебных работников.
Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, отмечая с обеспокоенностью участившиеся посягательства на независимость судей, адвокатов и других судебных работников,
Courses were organized for 111 prison officials, including 27 women, on basic prison duties Учебные курсы вопросу об основных обязанностях тюремного персонала были организованы для 111 работников тюрем, включая 27 женщин
(b) A limited number of qualified justice officials; Ь) ограниченное число квалифицированных работников правосудия;