Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Officials - Работников"

Примеры: Officials - Работников
As compared to men a larger proportion of women are working as officials and as service or sales staff. По сравнению с мужчинами женщины чаще работают в качестве служащих и работников сферы услуг и торговли.
UNODC also recommends further implementation steps and trains criminal justice officials in the implementation of new laws and international judicial cooperation. ЮНОДК также выносит рекомендации по поводу дальнейших шагов в деле осуществления договоров и проводит инструктажи для работников системы уголовного судопроизводства по осуществлению новых законов и международному сотрудничеству между судебными органами.
They train Timorese court actors and act as court officials in district courts. Они осуществляют подготовку тиморских судебных работников и действуют в окружных судах в качестве судебных должностных лиц.
HRU conducted a one-week training programme for prison officials and distributed training manuals and human rights pocket cards to the prison staff. ГПЧ провела программу недельной подготовки работников пенитенциарной системы и распространила среди сотрудников тюрем учебные пособия и карманные справочники по правам человека.
It had begun a programme to help member States to develop, implement and improve professional standards for customs officials. ОАГ начала программу оказания помощи государствам-членам в разработке, внедрении и совершенствовании профессиональных стандартов для работников таможенных служб.
UNFPA worked with health officials in Hargeisa on prevention strategies. ЮНФПА обучал административных работников системы здравоохранения в Харгейсе методам профилактики.
However, there was a need for greater training of judges and other justice officials in that area. Тем не менее существует потребность в организации дополнительной подготовки в этой области для судей и других работников судебной системы.
Orientation seminars and training on the law were given to police officers, barangay or village officials, health workers and social workers. Для сотрудников полиции, должностных лиц на уровне барангаев и деревень, медико-санитарных и социальных работников были организованы ознакомительные семинары и подготовка по этому закону.
Specialized training activities are an excellent means to reach a large number of officials concerned as well as representatives from the non-governmental sector. Специальное обучение является прекрасным средством охвата большого числа ответственных работников, а также представителей неправительственного сектора.
The Mission met with representatives of central and local authorities as well as with spokesmen representing workers, pensioners, cultural societies and education officials. Миссия встретилась с представителями центральных и местных органов власти, а также с лицами, представляющими рабочих, пенсионеров, культурные общества и работников системы просвещения.
Similar volumes for prison officials, and for lawyers and judges will be forthcoming in 1996. В 1996 году ожидается опубликование аналогичных изданий для работников пенитенциарных учреждений, а также для адвокатов и судей.
The Plan provided for special training programmes for police and health officials and sought to increase women's participation in the judiciary. План, предусматривающий организацию специальных учебных программ для сотрудников полиции и работников системы здравоохранения, нацелен на увеличение представленности женщин в составе судебных органов.
However, unless the receiving States notify consular or labour officials, this is sometimes difficult. Однако это порой сложно сделать, если принимающие государства не уведомляют консульских работников или сотрудников по вопросам труда.
UNCTAD sponsors and implements structured training programmes for national officials, managers and trainers from transition countries. ЮНКТАД финансирует и осуществляет комплексные учебные программы для национальных сотрудников, руководящих работников и преподавателей из стран с переходной экономикой.
For violation of service duties, officials are liable pursuant to the Employees Disciplinary Punishments Act and procedure established by other laws. За нарушение служебных обязанностей должностные лица несут ответственность в соответствии с Законом о дисциплинарных наказаниях работников и процедурой, предусмотренной в других законах.
In several cases, the Customs officials have been trained in identification of counterfeit goods. В нескольких случаях работников таможни обучали идентификации контрафактных товаров.
The Centre has participated in the Branch's specialized training session on counter-terrorism for criminal justice officials. Центр принимал участие в организованных Сектором специализированных учебных курсах по вопросам борьбы с терроризмом для работников органов уголовного правосудия.
There are also courses for criminal probation officials in the field of legislation. Организуются также курсы по вопросам законодательства для тех работников службы уголовно-правовой пробации.
A great deal of work is being done in Uzbekistan to enhance the skills of law-enforcement officials. Большая работа в стране проводится по повышению квалификации работников правоохранительных органов.
Training and education programmes are targeted for health professionals, law enforcement personnel and other officials. Разработаны программа профессиональной подготовки и общеобразовательная программа для работников здравоохранения, правоохранительных органов и других официальных лиц.
The latter category further includes officials of foreign States and officials of international organizations, thus ensuring that the bribery provisions are also applicable in relation to these officials. Последняя категория далее включает должностных лиц иностранных государств и работников международных организаций, обеспечивая тем самым применение положений о коррупции и в отношении этих официальных представителей.
Ministry officials have also started to collect judicial statistics in an effort to oversee the work of judicial officials. Кроме того, сотрудники министерства также приступили к сбору судебной статистики для контроля за деятельностью судебных работников.
The Unit also organized a workshop with officials from the Ministry of the Interior and another with compliance officials of financial entities. Группа также провела рабочее заседание с участием сотрудников Государственной прокуратуры и практикум с участием оперативных работников финансовых органов.
Prison officials are persons who have completed preparatory training for prison officials and have also completed the obligation to serve in the defence forces. Пенитенциарный персонал формируется за счет лиц, прошедших предварительную подготовку для пенитенциарных работников, а также отбывших обязательную воинскую повинность.
To address some of the problems identified in the course of developing the national strategies, the project also provided training for governmental officials, NGOs, municipal officials and other stakeholders. Для решения некоторых из проблем, выявленных в ходе разработки национальных стратегий, в рамках проекта также проводилось обучение государственных должностных лиц, представителей неправительственных организаций, муниципальных работников и других заинтересованных сторон.