| A complicating factor was the involvement of armed groups that are perceived to be supporters of the former regime. | Ситуацию осложняет деятельность вооруженных групп, которые, как считается, являются сторонниками бывшего режима. |
| UNICEF will also increase attention to early childhood development and renew its involvement in secondary education. | ЮНИСЕФ также повысит внимание вопросам раннего развития ребенка и возобновит свою деятельность в сфере среднего образования. |
| He welcomed the involvement of UNODC and the StAR Initiative in his country. | Он с удовлетворением отметил деятельность УНП ООН и Инициативы СтАР в его стране. |
| The involvement of OHCHR focused on human rights issues connected to the elections and operations to maintain and restore order. | Деятельность отделения УВКПЧ была сосредоточена на вопросах прав человека в контексте выборов и операций по поддержанию и восстановлению правопорядка. |
| However, the involvement of TNCs in public utilities is controversial (UNCTAD 2004). | Вместе с тем деятельность ТНК в области коммунального хозяйства представляется спорной (ЮНКТАД 2004 год). |
| Increased European Union involvement in Kosovo. | Европейский союз расширит свою деятельность в Косово. |
| Unfortunately, the involvement of the United Nations in those areas had shown a mixed record. | К сожалению, деятельность Организации Объединенных Наций в этих сферах оставляет двойственное впечатление. |
| UNICEF's involvement in Asia has evolved since then, taking into account new challenges as well as modalities of cooperation. | С тех пор деятельность ЮНИСЕФ в Азии развивалась с учетом новых задач и моделей сотрудничества. |
| Shi'a also consider Aisha to be a controversial figure because of her political involvement during her lifetime. | Шииты также считают Аишу противоречивой фигурой из-за её вовлечённости в политическую деятельность на протяжении жизни. |
| This makes the Bank's involvement particularly valuable. | Это сделает деятельность банка особенно ценной. |
| The breadth and depth of United Nations involvement in Africa is extraordinary. | Деятельность Организации Объединенных Наций в Африке беспрецедентна по своей широте и глубине. |
| Athletics, grades, community involvement. | Спортивные достижения, оценки, общественная деятельность. |
| Space science activities are obviously valuable, and most space-faring nations have begun their involvement in this field with small scientific satellites. | Большое значение деятельности, связанной с космической наукой, является очевидным, и большинство космических стран свою деятельность в этой области начинали с малоразмерных научных спутников. |
| The involvement of this Office takes the form of providing information, support and coordination and participating in local and international meetings. | Деятельность этого Бюро выражается в предоставлении информации, поддержке и координации и участии в местных и международных встречах. |
| It is widely held that the United Nations' involvement in the former Yugoslavia has not been a success. | Очень многие считают, что деятельность Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии не была успешной. |
| UNHCR could assist the internally displaced, and its involvement could thus help to prevent or solve refugee problems. | УВКБ может оказывать содействие внутренне перемещенным лицам, и, таким образом, его деятельность может способствовать предотвращению или решению проблем беженцев. |
| My involvement in this case is limited to the wrongful death suit. | Моя деятельность по этому делу ограничена иском об ответственность за смерть. |
| On behalf of ECOWAS I strongly appeal to you to revive the United Nations involvement in Western Sahara. | От имени ЭКОВАС я самым настоятельным образом призываю Вас возобновить деятельность Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре. |
| The broad international representation in the expert team and high involvement of the secretariat are essential for reaching balanced and objective conclusions and recommendations. | Представительный международный состав группы экспертов и активная деятельность секретариата являются важнейшими условиями для подготовки сбалансированных и объективных выводов и рекомендаций. |
| However, with the promotion of aquaculture in the country, the greater involvement of women can be envisaged. | Однако можно предположить, что по мере развития в стране аквакультуры женщины будут все больше включаться в деятельность этого сектора. |
| FAO involvement in demand reduction activities is increasing. | Расширяется деятельность ФАО в области сокращения спроса. |
| The OSCE's involvement in Bosnia and Herzegovina remains its biggest challenge and achievement so far. | Деятельность в Боснии и Герцеговине по-прежнему остается наиболее сложной задачей и самым большим достижением ОБСЕ на данный момент. |
| BPW has been stepping up our involvement in Environment throughout the period covered by this report. | В отчетный период МФЖПЖС активизировала свою деятельность в области охраны окружающей среды. |
| One reported recommendation is stakeholder involvement in national policy-making and relevant activities. | Одна из содержащихся в представленных материалах рекомендаций предусматривает вовлечение заинтересованных кругов в процесс разработки национальной политики и в соответствующую деятельность. |
| Community involvement and action are essential. | Участие и деятельность общин имеют существенно важное значение. |