Developing countries should be better integrated in international trade through assistance in capacity-building. |
Развивающимся странам следует стремиться к более глубокой интеграции в систему международной торговли, для чего им необходима помощь в создании потенциала. |
Presently, the system is being integrated and calibrated. |
В настоящее время эта система находится на стадии интеграции и калибровки. |
The Romanian natural gas industry is currently vertically integrated. |
В Румынии в настоящее время структура газовой промышленности построена на принципе вертикальной интеграции. |
To provide general administrative services which are integrated, streamlined and implemented Agency-wide. |
Обеспечение общего административного обслуживания на основе его интеграции, рационализации и внедрения в рамках всего Агентства. |
No inquiry was conducted to ascertain whether the applicant was sufficiently integrated. |
Не проводится никакой проверки, с тем чтобы удостовериться в достаточной степени интеграции данного лица. |
The Joint Vision constitutes one of the most successful examples of a fully integrated and coordinated United Nations on the ground. |
Эта стратегия представляет собой один из наиболее успешных примеров обеспечения полной интеграции и координации в деятельности Организации Объединенных Наций на местах. |
Collection systems will operate most efficiently when integrated with existing product collection and distribution frameworks. |
Системы сбора будут работать более эффективно в случае их интеграции с существующими механизмами сбора и сбыта изделий. |
The establishment of the Unit will bring together all risk assessment processes of the mission in an integrated and structured manner. |
Создание Группы будет способствовать интеграции и структуризации всех осуществляемых в миссии процессов, связанных с оценкой рисков. |
Effective policies and strategies were needed to bring about more tolerant and integrated societies. |
Необходимы действенные политические решения и стратегии, способные обеспечить повышение уровня толерантности и интеграции в обществе. |
This integrated domestic financial systems with international financial markets and institutions, intensifying financial globalization and severely constraining macroeconomic policy space. |
Это привело к интеграции внутренних финансовых систем в международные финансовые рынки и учреждения, усилив процесс финансовой глобализации и серьезно ограничив сферу применения макроэкономической политики. |
Much of the work around ecosystem accounting techniques has focused on ensuring that natural resources will be fully integrated in the national accounting systems. |
Особое внимание в значительной части работ по методам экосистемного учета уделяется обеспечению полной интеграции природных ресурсов в систему национального счетоводства. |
It also necessitates the key business processes to be integrated in the ERP. |
Она требует также интеграции ключевых рабочих процессов в рамках системы ОПР. |
Moreover, thanks to evolving technology, different systems can now be integrated with a view to enhancing data sharing across organizations. |
Кроме того, благодаря развитию технологий в настоящее время имеется возможность интеграции различных систем в целях улучшения обмена данными между организациями. |
In Italy, linguistic and cultural mediators are used to tutor newly arrived foreign pupils and help them be integrated at school. |
В Италии используются языковые и культурные посредники для обучения вновь прибывших иностранных учащихся и оказания им помощи в школьной интеграции. |
In the context of an increasingly integrated global economy, macroeconomic policy should reduce vulnerabilities by adopting measures that minimize systemic risks. |
В условиях все большей интеграции глобальной экономики макроэкономическая политика должна уменьшать уязвимость путем принятия мер, сводящих к минимуму системные риски. |
The Netherlands presented the principle of fully integrated output-oriented processes that incorporate electronic data collection. |
Нидерланды представили ориентированный на результаты принцип полной интеграции процессов, предусматривающий сбор электронных данных. |
The Labor Code (2008) devoted a separate chapter to women's rights and integrated domestic work as a profession. |
В Трудовом кодексе (2008 год) правам женщин и интеграции работы в домашнем хозяйстве как профессии посвящена отдельная глава. |
We look forward to, and are working towards, a more integrated region at all levels. |
Мы стремимся к большей интеграции в регионе на всех уровнях и работаем над этим. |
Over the last three decades, the world economy and capital markets have become increasingly globalized and integrated. |
В последние три десятилетия наблюдалось усиление глобализации и интеграции мировой экономики и рынков капитала. |
Delegations supported the Secretary-General's urgent appeal for a more integrated international environmental governance structure, based on existing institutions. |
Делегации поддержали настоятельный призыв Генерального секретаря к дальнейшей интеграции международной системы регулирования природопользования на основе существующих учреждений. |
The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. |
Комитет выражает свое беспокойство по поводу недостаточной интеграции инвалидов на рынке труда. |
The Republic of Croatia participated with 6 art photographs made by women with disabilities who have been successfully integrated in the Croatian society. |
От Республики Хорватии были представлены шесть художественных фотографий, иллюстрирующих успехи в области интеграции хорватских женщин-инвалидов в жизнь общества. |
Health care services in Nepal are based on integrated primary health care and referral curative systems. |
Медико-санитарное обслуживание в Непале основывается на интеграции систем первичной медико-санитарной помощи и специализированного лечения. |
The Committee's previous recommendation that financial and programme performance systems be integrated has not been implemented. |
Вынесенная ранее Комитетом рекомендация об интеграции систем финансирования и исполнения программ выполнена не была. |
As the global economy becomes more integrated, so will the linkages among these issues. |
По мере повышения степени интеграции глобальной экономики наблюдается усиление взаимосвязей между этими областями. |