Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrated - Интеграции"

Примеры: Integrated - Интеграции
The Great Barrier Reef Marine Park of Australia was cited as a practical example of integrated planning and management at the local level. Кроме того, в качестве практического примера интеграции планирования и хозяйствования на местном уровне был назван австралийский морской заповедник в районе Большого Барьерного рифа.
We can say without exaggeration that this is precisely the key that will open the door to a socially integrated society. Без преувеличения можно сказать, что в этом - ключ, открывающий дверь в общество социальной интеграции.
That is the proper way to create a democratic environment in which a society can be better integrated, protected and imbued with meaning. Это надлежащий путь для создания демократических условий, способствующих лучшей интеграции и защите общества и наполнения его жизни смыслом.
The experience of the past two years confirms the need for a more collective approach to the economic challenges of a more integrated world. Опыт последних двух лет подтверждает необходимость более коллективного подхода к экономическим вызовам в условиях растущей мировой интеграции.
Proposal: "Ministers recognize that the role of private capital flows will continue to expand in an increasingly integrated global economy. Суть предложения: «Министры признают, что в условиях растущей интеграции мировой экономики повышение роли потоков частного капитала будет продолжаться.
This is to be accomplished by integrated housing, sanitation, and urban infrastructure initiatives Эта цель должна быть достигнута путем интеграции жилищного строительства, услуг в сфере санитарии и инициатив по развитию городской инфраструктуры
Such a strategy can work particularly well in highly integrated industries, such as natural resources and capital-intensive industries. Такая стратегия может давать особенно хорошие результаты в отраслях с высокой степенью интеграции, например, в ресурсодобывающих и капиталоемких отраслях.
Moreover, the efforts of national and international actors to help them are not adequately integrated. Кроме того, не обеспечено адекватной интеграции усилий национальных и международных структур по оказанию им соответствующей помощи.
Regional safeguards also made sense from the technical and economic standpoint, when integrated with IAEA safeguards. Региональные гарантии также полезны с технической и экономической точек зрения при интеграции с гарантиями МАГАТЭ.
They also highlight the degree to which labour markets are integrated across national boundaries. Они также показывают степень трансграничной интеграции национальных рынков труда.
Often also the data and the applications used were very integrated. Кроме того, нередко данные и программное обеспечение для их получения характеризовались весьма большой степенью интеграции.
Support provided by the integrated electoral assistance team has continued to be a true example of integration within the Mission. Поддержка, предоставляемая группой по оказанию комплексной помощи в проведении выборов, по-прежнему является подлинным примером интеграции в рамках Миссии.
Such initiatives demonstrate the feasibility of further integration at the regional level by establishing linkages to form a single integrated electricity network. Такие инициативы свидетельствуют о целесообразности дальнейшей интеграции на региональном уровне путем установления связей в целях создания единой комплексной электросети.
Presenting the draft guidelines, the secretariat emphasized the importance of integrating soil contamination monitoring in the integrated environmental management system. Представляя проект руководящих принципов, секретариат отметил важное значение интеграции мониторинга загрязнения почвы в комплексную систему мер по охране окружающей среды.
Chapter 2 discusses the benefits and principles of integrated economic statistics and the strategic planning processing for achieving integration. В главе 2 рассматриваются достоинства и принципы комплексной экономической статистики и процессы стратегического планирования в деле обеспечения интеграции.
The corporate social responsibility concepts will be progressively integrated in the process of export consortia development to facilitate SMEs insertion into regional and global value chains. Концепции корпоративной социальной ответственности будут последовательно реализовываться в процессе создания экспортных консорциумов в целях содействия интеграции МСП в региональные и глобальные производственно-сбытовые цепи.
The elements of the EU's Strategy against proliferation of weapons of mass destruction need to be integrated across the board. Нужно добиваться комплексной интеграции элементов Стратегии ЕС по предотвращению распространения оружия массового уничтожения.
There is movement towards closer integration of United Nations humanitarian, reconstruction and state-building roles through integrated missions. В настоящее время наблюдается тенденция к более тесной интеграции функций Организации Объединенных Наций в области гуманитарной деятельности, реконструкции и государственного строительства на основе формирования комплексных миссий.
Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success. Основным условием успеха будет обеспечение полной интеграции неформальных поселений и их жителей в процесс комплексного планирования.
The African Union has integrated this topic into its programmes to buttress the work of African economic bodies and continental economic integration mechanisms. Африканский союз включил эту тему в свои программы, нацеленные на укрепление работы африканских экономических органов и континентальных механизмов экономической интеграции.
These international meetings should afford all of us the opportunity to address in an integrated manner the issues of poverty, unemployment and social integration. Эти международные форумы должны предоставить всем нам возможность рассмотреть комплексным образом проблемы нищеты, безработицы и социальной интеграции.
That partnership allowed for integrated solutions that addressed security issues while supporting the building of democracy and opening up the path to meaningful regional integration. Это партнерство дало возможность найти комплексные решения, позволяющие урегулировать вопросы безопасности при одновременной поддержке процесса укрепления демократии и открытия путей для конструктивной региональной интеграции.
The greater integration of TCDC/ECDC within an integrated programme under the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries was welcomed by a number of delegations. Ряд делегаций приветствовали факт большей интеграции ТСРС/ЭСРС в рамках комплексной программы Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
Thirdly, there was the integration gap, with this region being one of the least integrated in the world. И в-третьих, существует отставание в области интеграции, поскольку весь регион относится к числу наименее интегрированных регионов мира.
An integrated action programme had been created for the integration of third-country nationals who legally resided in Greece. В целях интеграции граждан третьих стран, проживающих в Греции на законных основаниях, была разработана соответствующая комплексная программа действий.