Accordingly, it is important that Diagnostic Trade Integration Studies under the Integrated Framework expand their focus by paying increased attention to policy issues relating to the development of productive economic sectors, in particular, sectors with recognized export-related potential. |
В этой связи важно, чтобы проводимые в рамках Комплексной рамочной программы диагностические исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли охватывали более широкий круг вопросов с заострением внимания на проблемах, касающихся развития производительных экономических секторов, в частности секторов с признанным экспортным потенциалом. |
Integrated operational team support and administrative specialists coordinate and integrate a wide range of activities within DPKO and DFS to assist field missions in implementing their mandates, in coordination with entities within DFS. |
Сотрудники-специалисты по поддержке и административному обслуживанию, входящие в состав объединенной оперативной группы, занимаются вопросами координации и интеграции широкого спектра мероприятий в рамках ДОПМ и ДПП в целях оказания полевым миссиям содействия в выполнении их мандатов, действуя в координации с подразделениями ДПП. |
To solve the problems faced by women who suffer multiple discrimination, and are threatened by social exclusion (e.g. Roma women), the Integrated Programme of Action for Social Integration of Greek Roma in Greece was implemented during the period 2002 - 2008. |
Для решения проблем женщин, которые сталкиваются с разноплановой дискриминацией и которым угрожает социальное отчуждение (например, женщины рома), в период 2002-2008 годов претворялась в жизнь комплексная программа действий по обеспечению социальной интеграции греческих рома в Греции. |
The Mission will also increase its efforts to encourage and assist the parties to the CompreheniveComprehensive Peace Agreement in the formation and integration of Joint Integrated Units, including the demobilization, disarmament and integration of Other Armed Groups. |
Миссия также активизирует свои усилия по содействию и оказанию поддержки сторонам Всеобъемлющего мирного соглашения в области формирования и интеграции совместных сводных подразделений, а также демобилизации, разоружения и интеграции других вооруженных групп. |
In 2002, the authorities launched an Integrated Action Plan (IAP) for the social integration of Greek Roma, within the National Action Plan for the social inclusion of socially vulnerable groups of the population. |
В 2002 году в рамках Национального плана действий по социальной интеграции социально уязвимых групп населения власти инициировали Комплексный план действий (КПД) по поощрению социальной интеграции греческих рома. |
Under the Enhanced Integrated Framework, UNCTAD is supporting the implementation phase of the policies and strategies identified in the Diagnostic Trade Integration Study action matrices of the Gambia and Senegal, after having completed the updates of their Diagnostic Trade Integration Studies. |
В соответствии с Расширенной комплексной рамочной программой ЮНКТАД оказывает поддержку фазе осуществления политики и стратегий, определенных в матрицах действий диагностических исследований интеграции вопросов торговли Гамбии и Сенегала после завершения обновления их диагностических исследований интеграции вопросов торговли. |
The Secretary-General approved the Policy Committee's recommendation to establish a senior-level (Assistant Secretary-General level) Integration Steering Group to provide leadership and oversight on key integration issues, including oversight of the Integrated Mission Planning Process Working Group. |
Генеральный секретарь одобрил рекомендацию Комитета по вопросам политики относительно создания руководящей группы по вопросам интеграции высокого уровня (возглавляемую помощником Генерального секретаря) в целях обеспечения руководства и надзора по основным вопросам интеграции, включая надзор за работой Рабочей группы по процессу комплексного планирования миссий. |
In this capacity, they have advanced integration policy in the United Nations system in a number of key areas, including through the development of a new United Nations Policy on Integrated Assessment and Planning, which was recently endorsed by the Secretary-General. |
В этом качестве они способствуют дальнейшему осуществлению политики в области интеграции системы Организации Объединенных Наций по целому ряду важных направлений, в том числе на основе разработки новой политики Организации Объединенных Наций по комплексной оценке и планированию, которая была недавно одобрена Генеральным секретарем. |
Calls on the secretariat to continue to strengthen its contribution to the Enhanced Integrated Framework, including working with other agencies to mainstream trade in LDCs' national development plans in accordance with paragraph 18 (e) of the Doha Mandate; |
призывает секретариат наращивать свой вклад в осуществление Расширенной комплексной рамочной программы, в том числе сотрудничая с другими учреждениями в интеграции торговой тематики в национальные планы развития НРС в соответствии с пунктом 18 е) Дохинского мандата; |
The Integrated Mission Planning Process was at the core of a comprehensive approach to mission integration, as it provided for a common, system-wide strategic assessment and the involvement of partners throughout the planning to ensure harmonization between the peacekeeping and broader United Nations system efforts. |
Процесс комплексного планирования миссий лежит в основе комплексного подхода к интеграции миссий, поскольку он предусматривает общую системную стратегическую оценку и привлечение партнеров на протяжении всего процесса планирования, чтобы обеспечить согласованность миротворческих и других мероприятий, более широкой направленности системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. CALI TZAY asked whether the Integrated Action Programme for the social integration of Greek Roma included a special education programme and provision for instruction in the Roma language, since the education programme mentioned in the delegation's introductory statement was intended only for children. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ спрашивает, предусматривается ли в Программе действий по социальной интеграции греческих рома специальная программа обучения и преподавания на языке рома, поскольку программа обучения, упомянутая во вступительном заявлении делегации, предназначена только для детей. |
It also noted the Integrated Action Plan for the integration of third-country nationals legally residing in Greek territory for the period 2007 - 2013, which inter alia focused on ensuring access by third-country nationals to employment and education. |
Он также отметил Комплексный план действий по интеграции граждан третьих стран, легально проживающих на территории Греции, на период 2007-2013 годов, который, среди прочего, предусматривает обеспечение доступа граждан третьих стран к занятости и образованию. |
(c) Number of least developed countries that have made progress in mainstreaming trade policies and priorities in their national development plans, and have implemented the action matrices of the Enhanced Integrated Framework, with the recognition that many factors have an impact on this indicator |
с) Число наименее развитых стран, достигших прогресса в интеграции их торговой политики и приоритетов в планы национального развития и реализовавших матрицы действий Расширенной комплексной рамочной программы, которые признают, что на этот показатель оказывают воздействие многочисленные факторы |
Also highlights the importance of Aid for Trade to help developing countries in general, and also of the Enhanced Integrated Framework for LDCs, in meeting their commitments and beneficially integrating into the multilateral trading system; |
Подчеркивает также значение инициативы "Помощь в интересах торговли" для оказания помощи развивающимся странам в целом, а также Расширенной комплексной рамочной программы для НРС с точки зрения выполнения ими своих обязательств и их благотворной интеграции в многостороннюю торговую систему; |
Make further efforts to enhance its work on the Integrated Framework and to strengthen national ownership of the process of mainstreaming trade in national development strategies, including PRSPs, as well as prioritization and development of national trade-related technical assistance projects; |
а) продолжить усилия по активизации ее работы по линии Комплексной рамочной программы и по укреплению национальной подконтрольности процесса интеграции вопросов торговли в национальные стратегии развития, включая ДССН, а также расстановки приоритетов и разработки национальных проектов технической помощи в сфере торговли; |
UNIDO must realign its objectives to the changing needs of a globally integrated industrial environment. |
ЮНИДО должна обеспечить, чтобы ее задачи соответствовали изме-няющимся потребностям промышленного развития в условиях глобальной интеграции. |
ICT tools are not efficiently integrated or even in place when additional requirements arise. |
Когда возникают дополнительные требования, проявляется неэффективность интеграции ИКТ-средств или даже их отсутствие. |
There exists the possibility of a more integrated regional market and a direct system of welfare-enhancing taxation. |
Возможности для обеспечения большей интеграции регионального рынка и введения системы прямого налогообложения для улучшения положения дел в социальной сфере существуют. |
We specialise in providing our clients with an integrated range of services, helping them realise their potential and achieve their objectives. |
Мы стремимся максимально понять потребности клиента, вызванные высоким темпом интеграции локального бизнеса в глобальных процессах, и эффективно предоставить соответствующие сервисы, на базе существующего международного опыта, партнерских связей и квалификации. |
It produces an annual report on its work and proposals, and lists innovative experiments to help Travellers become better integrated. |
Комиссия ежегодно составляет доклад, в котором подводятся итоги ее работы и ход реализации ее предложений, а также содержится перечень внедренных нововведений, способствующих более высокой степени интеграции "путешествующих людей". |
Proposals for measures that make it easier for new immigrants and migrants to become integrated; |
Выработка предложений по содействию интеграции иммигрантов и мигрантов |
This law is intended to create the necessary conditions for such persons to lead fuller lives and become more integrated in society. |
Данный закон направлен на создание необходимых условий для обеспечения наиболее полноценной жизнедеятельности и интеграции в общество лиц с особыми потребностями. |
The generating themes are developed in-depth by having one of the subjects, "Ecumenical Culture", integrated within the others. |
Темы, выступающие в качестве стимулов, тщательно прорабатываются на базе интеграции одного из предметов («экуменическая культура») в другие предметы. |
Discover the possibilities of an intelligent, integrated work process! Fill out the order form below to receive Allplan 2009 by mail. |
Испытайте преимущества интеллектуализации и полной интеграции рабочих процессов! Заполните приведенную ниже форму для получения Allplan 2009 по почте. |
The Sound Blaster 2.0's PCB-layout used more highly integrated components, both shrinking the board's size and reducing manufacturing cost. |
В схемотехнике Sound Blaster 2.0 применены микросхемы бо́льшей степени интеграции, что позволило как уменьшить размеры платы, так и снизить себестоимость производства. |