Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrated - Интеграции"

Примеры: Integrated - Интеграции
Among foreigners or persons of foreign origin, it targets women especially, and aims to help beneficiaries become integrated in society through employment or vocational training, with the objective of preventing the replication across generations of social inequality, social exclusion and the unemployment trap. Среди иностранцев и лиц иностранного происхождения, для которых предназначена эта программа, особое внимание в ней уделяется женщинам, причем ставится задача вовлечь их в процесс социо-профессиональной интеграции или приобретения квалификации с целью предупреждения воспроизводства в их семьях элементов социального неравенства, социального отторжения и неизбежной безработицы.
Social policies should be transformative so as to enable the socially excluded and the marginalized to be integrated in society and to break intergenerational poverty and exclusion. Социальная политика должна способствовать преобразованиям, то есть она должна способствовать интеграции в общество социально незащищенных и маргинализованных лиц и должна быть нацелена на то, чтобы положить конец передаче нищеты и социальной изоляции из поколения в поколение.
National Integrated and Development Association Национальная ассоциация в целях обеспечения интеграции и развития
Check-in/check-out functions are not fully integrated yet, as MONUSCO staff members assigned to the western region of the Democratic Republic of the Congo check in through Kinshasa instead of Entebbe Не полностью завершен процесс интеграции функций регистрации прибытия/убытия персонала, поскольку регистрация прибытия сотрудников МООНСДРК, командированных в западный регион Демократической Республики Конго, происходит не в Энтеббе, а в Киншасе
That is why the design of policies promoting social integration should be pursued within an international framework that is coherent, participatory and accountable, and whereby national priorities, the interests of the various stakeholders and international aid efforts are explicitly considered and integrated. Вот почему разработкой политики содействия социальной интеграции следует заниматься в международных рамках, являющихся последовательными, основанными на активном участии общественности и подотчетными и обеспечивающих четкий учет и интеграцию национальных приоритетов, интересов различных заинтересованных сторон и международных усилий по оказанию помощи.
For instance, the Federal Act of 12 January 2007 (known as the "gender-mainstreaming law") requires gender to be systematically integrated as a cross-cutting issue at the different stages of the decision-making and implementation process. В качестве примера можно привести Федеральный закон от 12 января 2007 года (его называют "законом об интеграции гендерных аспектов"), который предусматривает обязательный межотраслевой и систематический учет гендерных аспектов на различных стадиях процесса принятия решений и оперативной деятельности.
It was agreed that combatants loyal to Nkunda would not immediately go through the system of brassage, set up for the process of integrating FARDC and through which all other integrated brigades in the Democratic Republic of the Congo had passed. Была достигнута договоренность о том, что комбатанты, верные генералу Нкунде, не будут в ближайшее время проходить через процедуру интеграции, через которую прошли все другие интегрированные бригады, входящие сейчас в состав ВСДРК.
Forums established at the strategic and policy levels to facilitate Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support integration have given priority to restructuring and strategic planning, while joint operational structures have focused on mission-specific issues in an integrated manner. Форумы, учрежденные на стратегическом и политическом уровнях с целью содействия интеграции деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, уделяли первостепенное внимание реорганизации и стратегическому планированию, в то время как совместные оперативные структуры концентрировались на комплексном решении вопросов, касающихся конкретных миссий.
Yet the imperatives of an integrated management approach are so overwhelming that in spite of the daunting problems of full integration, there is a growing movement towards achieving some degree of integration. Между тем, потребность во внедрении комплексного подхода к использованию океана носит настолько неотложный характер, что, несмотря на огромные проблемы в плане полной интеграции комплексного подхода, он все шире применяется, хотя бы частично.
Develop a 'How to' document to provide guidance on integration that includes integrated planning tools to assess possible trade-offs and case studies of projects with sectoral synergies; с) подготовить справочно-методический документ с руководящими указаниями по вопросам интеграции, включив в него инструменты комплексного планирования для оценки возможных альтернативных вариантов и тематические исследования по проектам, позволившим достичь синергизма между секторами;
Indeed, the only thing that seemed clear from the start of the European integration process was that the states involved - along with whatever new partner states they might pick up along the way - would continue wheeling and dealing to construct their ever more integrated polity. Действительно, единственное, что казалось ясным с самого начала процесса европейской интеграции, это то, что вовлеченные государства наряду с любыми новыми государствами-партнерами, которые могли присоединиться в процессе, продолжат заключать политические сделки, чтобы построить свое еще более интегрированное государство.
In broader efforts, the concept of an integrated conduct and discipline framework was put forward in 2011, with the objective of enhancing the integration of conduct and discipline in field missions as a global corporate function. В рамках более широких усилий в 2011 году была выдвинута концепция комплексной рамочной основы деятельности в области поведения и дисциплины, призванная содействовать интеграции мер в области поведения и дисциплины, принимаемых в полевых миссиях, в рамках глобальной общеорганизационной функции.
For Paraguay, the Bank is allocating US$ 93 million to support sustainable growth and greater regional integration, and US$ 60 million to rehabilitate and maintain roads for integrated corridors and to develop a power transmission and distribution programme. Для Парагвая банк выделяет сумму в 93 млн. долл. США для содействия обеспечению устойчивого роста и укрепления региональной интеграции и 60 млн. долл.
Currently, 45 countries are participating in the integrated framework where Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops have been completed for 30 countries, while 13 are at different stages of the DTIS process. В настоящее время в Рамочной программе принимают участие 45 стран: для 30 стран была завершена подготовка диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли и проведены
To achieve an integrated Secretariat and enable the United Nations to be more efficient and effective, the General Assembly sought to reform information and communications technology across the Secretariat, taking three main actions in support of this aim: Чтобы добиться полной системной интеграции всех рабочих процессов в Секретариате и повысить эффективность и результативность функционирования Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея постановила реформировать службы информационно-технического обеспечения в масштабах всего Секретариата и с этой целью приняла три важных решения:
Further emphasis will be placed on improving the capacities of least developed, landlocked and island developing countries and of countries with economies in transition to be integrated more closely into the region's dynamic development and in international development in the economic and social fields. Дополнительный упор будет сделан на укрепление потенциала наименее развитых стран, стран, не имеющих выхода к морю, и островных развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой в плане обеспечения их более полной интеграции в динамичный процесс развития регионов и международного социально-экономического развития в целом.
Integrated Policy Regimes 23 Conclusions 23 3.4 Условия интеграции политики 36
Three were Diagnostic Trade Integrated Studies (DTIS). Три проекта касаются проведения диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли.
UNFPA supported Population and Reproductive Health Integrated (PARHI) project is implemented in 6 districts and targets women and socially excluded groups. При поддержке ЮНФПА в шести округах осуществляется проект интеграции демографических мер и охраны репродуктивного здоровья (ПИДМОРЗ), предназначенный специально для женщин и представителей социально отверженных групп.
The ITC collaborates closely with UNCTAD in these areas through multi-agency initiatives such as the Integrated Framework, joint projects and programme-level activities, including in respect of EMPRETEC and business linkages programmes. Она включает в себя деятельность, направленную на укрепление производственно-сбытового потенциала и оказание помощи МСП в интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепочки.
The Government also provided a total of £4,3m to the Integrated Education Fund which was established jointly by the Government, the Nuffield Trust and the Joseph Rowntree Foundation. Фонд предоставляет гранты школам, группам и другим организациям и оказывает поддержку в проведении исследований последствий и необходимости интеграции.
A regional seminar on trade facilitation, data requirement harmonization and integrated border management, co-organized with EurAsEC, OSCE and UNESCAP in October 2006 in Moscow, Russian Federation. В. "Проект по наращиванию потенциала в поддержку интеграции торговли с уделением особого внимания комплексному управлению потоками торговой информации и упрощению процедур торговли в Центральной Азии"
Chile continued to participate in the initiative of the Integration of Regional Infrastructure in South America for the purpose of developing the Central Inter-oceanic and Capricornio integrated transit corridors, including investment in the Chile-Southern Common Market (MERCOSUR) Physical Integration Protocol for the latter. Чили продолжает участвовать в реализации инициативы по объединению региональной инфраструктуры в Южной Америке в целях создания комплексного центрального транспортного коридора между океанами и комплексного транспортного коридора «Каприкорнио», включая выделение средств на Протокол интеграции инфраструктур Чили-Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) для последнего.
Great strides have been made in disarmament, demobilization and reintegration with the establishment of integrated standards, and the funding of some disarmament and demobilization components through assessed peacekeeping budgets has significantly assisted efforts to improve system-wide integration. Благодаря установлению комплексных стандартов в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции достигнуты большие успехи, а финансирование некоторых компонентов по разоружению и демобилизации по линии бюджетов операций по поддержанию мира, формируемых за счет начисленных взносов, существенно содействовало усилиям, направленным на обеспечение большей общесистемной интеграции.
E. Capacity-building in support of trade integration, with emphasis on integrated trade, information flow management and trade facilitation in Central Asia (ECE, in collaboration with ESCAP and UNCTAD) Е. Наращивание потенциала в поддержку торговой интеграции с упором на комплексное управление торговыми информационными потоками и упрощения процедур торговли в Центральной Азии (Европейская экономическая комиссия, во взаимодействии с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию)