The special programme developed the concept of pre-Diagnostic Trade Integration Study assistance aimed at strengthening least developed countries' ownership of the Integrated Framework process in regional and national workshops. |
В рамках специальной программы была разработана концепция оказания помощи в подготовке преддиагностических исследований по изучению степени интеграции в вопросах торговли в целях повышения у наименее развитых стран чувства ответственности за процесс осуществления Комплексной платформы в ходе региональных и национальных практикумов. |
UNCTAD is also involved in One United Nations pilot countries and the Enhanced Integrated Framework for LDCs that would also focus on integrating trade into national development plans. |
ЮНКТАД оказывает содействие также странам, где осуществляется экспериментальный проект в рамках инициативы "Единство действий Организации Объединенных Наций", и участвует в Расширенной комплексной рамочной программе для НРС, в рамках которой внимание также будет сосредоточиваться на интеграции торговой проблематики в национальные планы развития. |
The conclusion of redeployment, which also requires transparency and progress in the integration of other armed groups and the development of Joint Integrated Units, will embody the parties' rejection of a military solution to the conflict that has divided them. |
Завершение процесса передислокации, который также требует обеспечения транспарентности и достижения прогресса в области интеграции прочих вооруженных групп и формирования совместных сводных подразделений, будет означать отказ сторон от военного решения конфликта, разъединявшего их. |
Integrating trade issues in poverty reduction and national development strategies of the least developed countries has been the major focus of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance,38 revamped in 2000. |
Проблема интеграции вопросов торговли в стратегии сокращения масштабов нищеты и национального развития наименее развитых стран находилась в центре внимания комплексной платформы оказания технической помощи в вопросах торговли38, модернизированной в 2000 году. |
The donor countries' recent initiative to find an interim solution to the post-DTIS follow-up has resulted in an agreement among all the IF partners on terms and conditions for the use of Window II of the Integrated Framework Trust Fund. |
Благодаря инициативе, предпринятой недавно странами-донорами с целью найти промежуточное решение проблеме деятельности по итогам проведенных диагностических исследований для изучения степени интеграции вопросов торговли, между всеми партнерами по КРП было достигнуто соглашение относительно условий использования "Окна II" Целевого фонда Комплексной рамочной программы. |
Opportunities for additional savings will be created through the integration of the Integrated Management Information System/OPICS/SWIFT cash management system, increasing efficiency of operations, automating a substantial portion of the bank reconciliation process and enabling savings in bank charges. |
Возможности для дополнительной экономии будут созданы благодаря интеграции связанных с управлением денежной наличностью компонентов Комплексной системы управленческой информации, ОПИКС и СВИФТ, что повысит эффективность операций, автоматизирует значительную часть работы по выверке банковских счетов и позволит экономить средства ввиду снижения издержек по банковским операциям. |
Colombia, in its Integrated National Adaptation Pilot Project, has followed a 'what if...' type of scenario in order to estimate the vulnerability of its coastal zone, identify critical areas and prioritize adaptation options. |
Для оценки уязвимости своей прибрежной зоны, выявления наиболее уязвимых районов и определения приоритетных вариантов адаптации Колумбия в рамках осуществляемого ею экспериментального проекта по комплексной интеграции на национальном уровне использовала многовариантный тип сценария развития событий. |
The latter is outlined, for example, by the Diagnostic Trade Integration Studies (DTIS), prepared under the auspices of the Integrated Framework Programme for LDCs. |
Эта роль очерчивается, например, в диагностических исследованиях по изучению степени интеграции вопросов торговли (ДИИТ), которые готовятся под эгидой Комплексной рамочной программы оказания технической помощи НРС. |
It was noted that in Lesotho the IPR was an invaluable input into the Integrated Framework diagnostic trade integration study. FDI was acknowledged to be an important catalyst for the growth of Lesotho's economy. |
Было отмечено, что в Лесото ОИП внес ценный вклад в подготовку исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли, проведенного по линии Комплексной рамочной программы. |
A major part of their mandate is in an area called Integrated Resource Management and Sustainable Development. |
Термин "стабильное развитие" означает стратегический подход к такой интеграции экономических, социальных и общественных интересов, который позволил бы удовлетворить потребности сегодняшнего дня, не ставя под угрозу возможность удовлетворения потребностей грядущих поколений. |
As the interface enabling the electronic transfer of personnel data, such as from the Integrated Management Information System, has been implemented, efforts are ongoing to enhance the system so as to integrate more databases from all of the member organizations. |
По мере внедрения интерфейса, позволяющего осуществлять передачу данных о персонале в электронной форме, например из Комплексной системы управленческой информации, предпринимаются усилия по расширению функциональных возможностей системы в целях интеграции в нее дополнительных баз данных из всех организаций-членов. |
An Action Strategy to support Integrated Workplaces is a social partner initiative organised by representatives of Congress, IBEC, the Small Firms Association, the Construction Industry Federation, Chambers Ireland, the Office of the Minister for Integration and the Equality Authority. |
Стратегия действий в поддержку интегрированной рабочей среды представляет собой инициативу социальных партнеров, выдвинутую Ирландским конгрессом тред-юнионов, Ирландской конфедерацией коммерсантов и предпринимателей, Ассоциацией малых предприятий, Федерацией строительной промышленности, Торговой палатой Ирландии, Управлением министра по вопросам интеграции и Управлением по вопросам равноправия. |
In 2006, in the context of the Integrated Framework, two Pre-Diagnostic Trade Integration Studies national workshops were organized in Niger and in Sudan. |
Для 20 стран была завершена подготовка диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли и были проведены рабочие совещания по их итогам, и еще в 10 странах подготовка таких исследований находится на различных этапах. |