Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrated - Интеграции"

Примеры: Integrated - Интеграции
Data covering the three pillars of sustainable development need to be collected, harmonized, managed and integrated in a more coherent way to support better policy-making and decision-making. Необходим более согласованный подход к сбору, упорядочению, регулированию и интеграции данных, охватывающих три важнейших аспекта устойчивого развития, с тем чтобы содействовать достижению большей эффективности в разработке политики и принятии решений.
Some 2,000 additional former combatants are to be disarmed, demobilized and integrated, as appropriate, into the customs and border administration. Еще порядка 2000 бывших комбатантов подлежат разоружению, демобилизации и интеграции, в зависимости от обстоятельств, в органы таможенного и пограничного контроля.
It would be helpful to set up a working group on pre-investigation stages because as markets integrated, cases would increasingly take on a regional dimension. Для работы на этапах, предшествующих расследованию, было бы полезно создать рабочую группу, поскольку по мере углубления интеграции рынков дела будут все чаще принимать региональный характер.
Small and medium-sized enterprises operate in an increasingly integrated world and are consequently not only affected by the national regulatory environment but also by multilateral and international agreements. Малые и средние предприятия действуют в условиях растущей интеграции мировой экономики и, соответственно, на них оказывают влияние не только национальные нормативно-правовые условия, но и многосторонние и международные соглашения.
In labour-intensive industries, an important variable is the degree to which the value-added chain is integrated: the more it is integrated, the greater the incentive for environmental upgrading. В трудоинтенсивных отраслях важным переменным фактором является степень интеграции этапов создания добавленной стоимости: чем выше степень интеграции, тем больше заинтересованность в улучшении экологических показателей.
These children come from families which are well integrated in Bulgarian society and do not need special integration measures. Эти дети происходят из семей, которые хорошо интегрировались в болгарское общество и не нуждаются в особых мерах для обеспечения интеграции.
For example, integrated task forces have now been established for all missions to which the principles of integration apply. Например, во всех миссиях учреждены комплексные целевые группы, к которым теперь применяются принципы интеграции.
Integration and the recent establishment of integrated peacebuilding offices are discussed in paragraphs 35 to 39 of the report. В пунктах 35 - 39 доклада рассматриваются вопросы интеграции и учреждения в последнее время объединенных отделений по миростроительству.
The Government provided information in its updated report for 2007, about the integrated action plan for the social inclusion of Greek Roma. Правительство в своем обновленном докладе за 2007 год представило информацию относительно комплексного плана действий по социальной интеграции греческих цыган.
Therefore, all field-based special political missions (except regional offices) and multidimensional peacekeeping operations are subject to the principle of integration, whether structurally integrated or not. Поэтому под принцип интеграции подпадают все полевые специальные политические миссии (за исключением региональных отделений) и многопрофильные операции по поддержанию мира независимо от их структурной интегрированности.
Decisions on structural integration, understood as the leadership structure of the mission, derive from the joint analysis conducted during an integrated strategic assessment. Решения относительно структурной интеграции, под которой понимается руководящая структура миссии, вытекают из совместного анализа, проводимого в ходе комплексной стратегической оценки.
It should also be noted that the absence of structural integration at the leadership level does not preclude the establishment of integrated units or teams on particular geographic or thematic issues. Следует также отметить, что отсутствие структурной интеграции на руководящем уровне не исключает возможности создания интегрированных подразделений или групп по конкретным географическим или тематическим вопросам.
Integration efforts by MINUSMA with the United Nations country team continued on the basis of a joint action plan that serves as an integrated strategic framework. Продолжались усилия МИНУСМА по обеспечению интеграции со страновой группой Организации Объединенных Наций на основе совместного плана действий, представляющего собой комплексные стратегические рамки.
The capacity of the integrated command centre and the envisaged integrated police and armed forces to tackle the security challenges in the volatile western part of the country will take some time to develop. Создание потенциала единого командного центра и осуществление предусмотренной интеграции полицейских формирований и вооруженных сил потребуют некоторого времени для решения проблем обеспечения безопасности во взрывоопасных районах западной части страны.
The integrated mission planning process is at the core of a comprehensive approach to mission integration, as it provides for a system-wide strategic assessment and the involvement of integrated mission partners in each step of the planning process. Указанная концепция лежит в основе комплексного подхода к интеграции миссий, предусматривающего проведение общесистемной стратегической оценки и участие партнеров во всех этапах процесса планирования.
The organization will emphasize learning from its partnerships and programmes that support integrated programming for children at different stages of the life cycle or that address intersectoral issues. Фонд указывает на важность изучения опыта работы своих партнерств и программ, способствующих интеграции задач, направленных на улучшение положения детей на различных этапах их жизненного цикла и на решение межсекторальных проблем.
Guidelines will also be produced on how data from a range of sources can be integrated and harmonised to meet the requirements of human capital accounting. Также будет подготовлено руководство по возможным методам интеграции и согласования данных из различных источников в целях удовлетворения потребностей счетов человеческого капитала.
As the region's networks become increasingly integrated and interdependent, the future of regional connectivity will depend on how closely countries in the Asia-Pacific region work together. По мере повышения степени интеграции и взаимозависимости региональных сетей будущая региональная соединяемость будет зависеть от того, насколько тесной будет работа стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
(b) Increasing federal funding for programmes and policies that promote racially integrated learning environments for students; Ь) увеличения федерального финансирования программ и стратегий, способствующих созданию учебной среды, основанной на принципах расовой интеграции;
Trust in others is often used as an indicator of the degree to which societies are integrated or cohesive. В качестве показателя степени интеграции или сплоченности общества часто используется степень доверия к другим членам общества.
Most importantly, it strives to help new immigrants find a place in Dutch society as fully integrated members of the community. Важно и то, что он направлен на оказание помощи вновь прибывшим иммигрантам в деле их полномасштабной интеграции в голландское общество.
These problems have led in turn to the absence of integrated and unified customs, immigration, civil aviation and security services. Результатом этого является отсутствие интеграции и объединения таможенных и иммиграционных служб, служб гражданской авиации и безопасности.
The persons concerned, therefore, would have to be reassigned, at the end of their training courses, within the armed forces that are being integrated. Таким образом, по окончании срока стажировок указанные лица должны будут вернуться в ряды вооруженных сил на этапе интеграции.
With a view to teaching children about their freedoms and responsibilities, and promoting tolerance and civil integration, Georgia had integrated civil education courses into its national curriculum for schools. Для того чтобы ознакомить учащихся с их правами и обязанностями и содействовать развитию терпимости и гражданской интеграции, Грузия включила в национальные учебные программы школ курс гражданского воспитания.
We agree to pursue implementation of principles of integrated water resources management, an ecosystem approach and the integration of ecosystem values in economic accounting. Мы согласны добиваться реализации принципов комплексного управления водными ресурсами, претворения в жизнь экосистемного подхода и интеграции экосистемных ценностей в систему хозяйственного учета.