Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrated - Интеграции"

Примеры: Integrated - Интеграции
The manner in which the humanitarian component is integrated has broad ramifications that extend beyond the peace process in question. Способ интеграции гуманитарной составляющей имеет далеко выходящие за рамки собственно мирного процесса последствия.
Better integrated, Africa would be a solid and secure economic partner. В случае более полной интеграции Африка станет надежным и солидным экономическим парт-нером.
Representatives highlighted the need for well-coordinated and integrated services. Представители особо подчеркнули необходимость четкой координации и интеграции услуг.
Regional agricultural value chains integration can help identify efficiency gains that can be captured through integrated markets. Объединение региональных сетей по производству и сбыту сельскохозяйственной продукции может помочь определить, какие выгоды и преимущества с точки зрения повышения эффективности могут быть получены благодаря интеграции рынков.
Besides, the children are integrated to the general education system and sent to regular schools. Кроме того, ведется работа по интеграции детей в общеобразовательную систему: их направляют на учебу в обычные школы.
The National Housing Strategy (2001) shall be revised and integrated to the Sectorial Strategy for Urban Development. Национальная жилищная стратегия (2001) подлежит пересмотру и интеграции в Отраслевую стратегию городского развития.
For governance strategies, one main challenge of global public health emergencies is that they have to be internationally open and integrated. Что касается стратегий управления, то единственная и главная проблема возникновения чрезвычайных ситуаций в области глобального общественного здравоохранения состоит в том, чтобы сделать их открытыми на международном уровне и способными к интеграции.
Approximately 300 combatants have integrated, but FARDC has not provided them with logistical support, rations or salaries. Около 300 комбатантов прошли процедуру интеграции, однако ВСДРК не обеспечили их полагающимися материальными средствами, продовольствием или денежным довольствием.
The United States of America commended Latvia for working to promote tolerance and an integrated society. Соединенные Штаты Америки высоко оценили работу Латвии по поощрению терпимости и интеграции общества.
The Committee expects that the Office will be able to become fully integrated in the context of the next budget proposal. Комитет рассчитывает, что Отделение сможет достичь полной интеграции на этапе представления следующего бюджета.
They would clearly have to adjust to the new environment in order to be integrated. Очевидно, что для интеграции в общество им придется приспосабливаться к новым условиям.
Social inclusion is an important factor in ensuring that persons with disabilities are integrated as members of the community. Социальная активность является важным фактором в деле интеграции инвалидов в жизнь их общин.
African economies first need to be integrated internally before they can integrate gainfully into the world economy. Африканским странам нужно вначале пройти этап внутренней интеграции, прежде чем они смогут с выгодой для себя интегрироваться в мировую экономику.
Discussions are ongoing whether and how these schemes might be integrated or combined with a future Community funding programme. В настоящее время обсуждается вопрос о возможной интеграции или объединении таких программ в рамках будущей программы финансирования Сообщества и о конкретных формах такой интеграции или объединения.
The remaining 640 children were separated from the newly integrated FARDC units after the completion of the integration process. Остальные 640 детей были уволены из интегрированных в Вооруженные силы ДРК подразделений после завершения процесса интеграции.
Integration and coordination with the United Nations country team through the integrated strategy framework will also be strengthened to reinforce the capacity of Ivorian institutions. В интересах наращивания потенциала ивуарийских институтов будут также укреплены механизмы интеграции и координации действий со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Integration Steering Group has decided that the integrated mission planning process guidelines will be revised by 2012. Руководящая группа по вопросам интеграции приняла решение о проведении к 2012 году пересмотра руководящих принципов в отношении процесса комплексного планирования миссий.
UNICEF has developed specialized field support systems for integration issues, and issued internal field guidance on integrated presences in 2010. ЮНИСЕФ разработал специальные системы полевой поддержки в области интеграции и издал в 2010 году внутриорганизационные инструкции в отношении комплексных структур на местах.
One of the priorities for integration of people with disabilities is the employment promotion by creating integrated and specialized working environment. Одним из приоритетов с точки зрения интеграции инвалидов является содействие в трудоустройстве с помощью формирования комплексных и специальных условий труда.
The integrated operational teams are the principal structure for integration of operational guidance and support to field missions on cross-cutting issues. Комплексные оперативные группы являются основной структурой по интеграции оперативного руководства и поддержки полевых миссий по многосторонним проблемам.
Local, traditional and indigenous knowledge should be integrated with scientific knowledge. Необходимо принять меры для интеграции местных и традиционных знаний и знаний коренного населения с научными знаниями.
That made it imperative for the Sudanese economy to become integrated in the world economy. Это обусловливает необходимость скорейшей интеграции экономики Судана в мировую экономику.
In a globally integrated economy, industrial development cooperation is clearly a key component of this international response. Одним из главных компонентов международных ответных мер в этом отношении в условиях глобальной степени интеграции экономики, несомненно, является сотрудничество в области промышленного развития.
UNIDO must support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and become integrated in the global economy, adopting targeted programmes. ЮНИДО должна поддерживать усилия развивающихся стран по достижению устойчивого развития и интеграции в мировую экономику, принимая для этого целевые программы.
The missions should work closely together to promote integrated policing and collaboration between national police forces when dealing with cross-border issues. Миссии должны тесно взаимодействовать, с тем чтобы содействовать интеграции полицейских функций и сотрудничества между национальными полицейскими силами при решении трансграничных проблем.