The Comprehensive Peace Agreement established the Joint Integrated Units, consisting of both the Sudanese Armed Forces and SPLA members, to foster integration between the armed parties. |
В соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением были созданы совместные сводные подразделения в составе представителей как Суданских вооруженных сил, так и НОАС для укрепления интеграции между вооруженными сторонами. |
LDCs accord high priority to national ownership of the Enhanced Integrated Framework (EIF) as an effective tool to enhance economic development by mainstreaming trade into national development plans. |
НРС уделяют первоочередное внимание обеспечению национальной ответственности за Расширенную комплексную рамочную программу (РКРП) как эффективный инструмент содействия экономическому развитию благодаря интеграции вопросов торговли в национальные планы развития. |
With regards to LDCs, a specific aid programme, the Enhanced Integrated Framework, exists to assist their integration into the multilateral trading system. |
Что касается НРС, то существует отдельная программа помощи - расширенная Комплексная рамочная программ - для оказания им содействия в интеграции в многостороннюю торговую систему. |
These studies are the cornerstone of the Enhanced Integrated Framework in terms of integrating and mainstreaming trade into a country's national development plan. |
Эти исследования представляют собой краеугольный камень Расширенной комплексной рамочной программы в том, что касается интеграции вопросов торговли в национальные планы развития и отведения им в этих планах особого места. |
Integrated classes have been created to prepare disabled children for partial and then full integration into the school programme by means of adapted teaching facilities. |
Для детей-инвалидов были созданы "интеграционные" классы, с тем чтобы подготовить их сначала к частичной, а затем и полной интеграции в школьный процесс посредством адаптации технических средств обучения. |
UNCTAD contributed to the revamped Integrated Framework in which diagnostic trade integration studies for the three initial countries in the Pilot Scheme were completed and national workshops were held. |
ЮНКТАД внесла вклад в усилия по приданию нового импульса Комплексной рамочной программе, по линии которой были завершены исследования по оценке степени интеграции вопросов торговли для первых трех стран в рамках экспериментальной схемы и были проведены национальные рабочие совещания. |
On 5 April 2017 Raytheon Anschütz announced successful integration of Warship Electronic Chart Display Information System (WECDIS) into their Integrated Navigation and Bridge Systems (INBS) for the Type 26. |
5 апреля 2017 Raytheon Anschütz объявила об успешной интеграции информационной системы отображения электронных карт (Warship Electronic Chart Display Information System, WECDIS) в интегрированную навигационную систему и оборудование мостика (Integrated Navigation and Bridge Systems, INBS) для фрегатов типа 26. |
He encouraged UNCTAD to play a strengthened role in the Integrated Framework, in particular by planning and implementing activities related to the follow-up to the trade integration studies. |
Он призвал ЮНКТАД играть более активную роль по линии Комплексной рамочной программы, в частности посредством планирования и осуществления мероприятий, связанных с последующей деятельностью по итогам исследований по вопросам торговой интеграции. |
The Department of Peacekeeping Operations chairs the Integration Steering Group which endorsed, in 2013, the United Nations Policy on Integrated Assessment and Planning. |
Департамент операций по поддержанию мира возглавляет Руководящую группу по вопросам интеграции, которая в 2013 году одобрила Политику Организации Объединенных Наций в области комплексной оценки и планирования. |
It was noted that in Lesotho the IPR was an invaluable input into the Integrated Framework (IF) diagnostic trade integration study. |
Было отмечено, что в Лесото ОИП внес ценный вклад в подготовку исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли, проведенного по линии Комплексной рамочной программы. |
The study "The fisheries sector in the Gambia: trade, value addition and social inclusiveness, with a focus on women" was a joint publication of UNCTAD and the Enhanced Integrated Framework. |
ЮНКТАД и Расширенная комплексная рамочная программа совместно выпустили исследование "Сектор рыболовства в Гамбии: вопросы торговли, переработки и социальной интеграции с уделением особого внимания положению женщинах". |
An Integrated Action Plan (IAP) for the social integration of Greek Roma had been adopted in 2002, aiming at combating social exclusion and discrimination. |
Комплексный план действий (КПД) по социальной интеграции греческих рома, направленный на борьбу с социальным отчуждением и дискриминацией, был утвержден в 2002 году. |
The review of requirements for the integration of programmatic and financial information in the Integrated Monitoring and Documentation Information System has been ongoing in consultation with partners and stakeholders in the Secretariat. |
В консультации с партнерами и заинтересованными сторонами в Секретариате проводился обзор потребностей в плане интеграции программной и финансовой информации в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации. |
Concerning the implementation of the Integrated Framework, the major challenge had been the follow-up to the Diagnostic Trade Integration Study action plans through the implementation of concrete projects at the country level. |
В части осуществления Комплексной рамочной программы основная задача заключалась в реализации планов действий по программе "Диагностическое исследование по вопросам торговой интеграции" через реализацию конкретных проектов на уровне стран. |
At the same time, an Integrated Displaced Persons Task Force, headed by the Director-General of the Ministry of Rehabilitation and Social Integration, was established to determine policy concerning displaced persons. |
Одновременно для разработки политики в отношении перемещенных лиц, была создана Объединенная целевая группа по перемещенным лицам, которую возглавил генеральный директор министерства восстановления и социальной интеграции. |
Under the Integrated Operational Programme, being realized in the 2007 - 2013 period, there are two areas of intervention dealing with investment aid for the integration of socially excluded Roma communities. |
В соответствии с Комплексной оперативной программой, которая осуществляется на период 2007-2013 годов, имеются две сферы поддержки интеграции социально маргинализированных общин рома путем предоставления инвестиций. |
UNMIS has also monitored and in some cases assisted the deployment of troops to the Joint Integrated Units, of whom some 85.5 per cent are now in position. |
МООНВС осуществляла также контроль и в некоторых случаях оказывала помощь в интеграции войск в состав совместных сводных подразделений, которые уже развернуты примерно на 85,5 процента. |
UNCTAD was able to substantially raise its profile in the Enhanced Integrated Framework, since the Government of Gambia officially requested the Conference to be the leading agency for the updating of the Diagnostic Trade Integration Study. |
ЮНКТАД смогла значительно повысить свою роль в комплексной рамочной программе, поскольку правительство Гамбии официально обратилось к Конференции с просьбой стать ведущим учреждением в деле обновления исследований по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю. |
The Enhanced Integrated Framework supported the efforts of least developed countries to integrate trade issues into their national development strategies, establish structures for a coordinated delivery of trade-related assistance and build capacity to trade, including the removal of supply-side bottlenecks. |
Расширенная комплексная рамочная программа поддерживала усилия наименее развитых стран по интеграции вопросов торговли с их стратегиями национального развития, созданию структур для скоординированного предоставления помощи, связанной с торговлей, и наращиванию потенциала в сфере торговли, включая устранение узких мест в том, что касается предложения. |
Moreover, in recognition of its work, UNCTAD has been requested by several countries to act as lead agency to carry out the update of the diagnostic trade integration studies within the Enhanced Integrated Framework. |
Кроме того, в знак признания результатов работы ЮНКТАД несколько стран обратились к ней с просьбой взять на себя роль ведущего учреждения в вопросах обновления исследований по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю в рамках расширенной Интегрированной рамочной программы. |
Through the establishment of the Integrated Operations centre within the Ministry of Rehabilitation and Social Integration, the Emergency Office enabled the Government of Rwanda to effectively manage the reintegration of the internally displaced people. |
Благодаря созданию Объединенного оперативного центра в рамках министерства по делам восстановления и социальной интеграции Отделение по оказанию чрезвычайной помощи создало возможности для того, чтобы правительство Руанды могло осуществлять эффективное управление реинтеграцией лиц, перемещенных внутри страны. |
The Integrated Framework for trade-related technical assistance for least developed countries is critical in assisting least developed countries in meeting the challenge of integration into the global economy. |
Важное значение для оказания помощи наименее развитым странам в решении проблемы интеграции в глобальную экономику имеет Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам. |
In the same context, my delegation calls for speedy implementation of the World Trade Organization's Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance which will facilitate the integration of least developed countries into the world trading system. |
В том же контексте моя делегация призывает к скорейшему осуществлению разработанных Всемирной торговой организацией Комплексных рамок связанной с торговлей технической помощи, которые будут способствовать интеграции наименее развитых стран в мировую торговую систему. |
Reporting on the recent developments regarding the implementation of the Integrated Framework, he stressed UNCTAD's readiness to seek greater involvement in that process, including in the preparation of the Trade Integration Diagnostic Studies. |
Представляя последнюю информацию об осуществлении Комплексной рамочной программы, оратор подчеркнул готовность ЮНКТАД активизировать свое участие в данном процессе, в том числе в подготовке диагностических исследований по оценке степени интеграции вопросов торговли. |
TrainForTrade also participated through the Enhanced Integrated Framework (EIF) Regional workshop for Central and West Africa and Haiti in Bamako, Mali, to promote the integration of LDCs in global trade. |
При участии "Трейнфортрейд" в Бамако (Мали) также было проведено региональное рабочее совещание Расширенной комплексной рамочной программы (РКРП) для стран Центральной и Западной Африки и Гаити, призванный содействовать интеграции НРС в глобальную торговлю. |