| Very often they are provided with wrong information by their family. | Весьма часто знания, которые они приобретают, общаясь с членами своей семьи, не соответствуют действительности. |
| Using information and lessons from other missions, focus groups were used to identify and assess risks and develop appropriate audit responses. | С учетом знания и опыта других миссий использовались целевые группы для выявления и оценки рисков и разработки надлежащих мер по итогам проверок. |
| Over 4,000 adolescents and young people have received medical advice and information on healthy lifestyles through the hotline. | Более 4000 подростков и молодых людей получили по "горячей линии" консультативные медицинские услуги и знания о здоровом образе жизни. |
| The report also indicates (para.) that traditional stereotypes prevent women and girls from obtaining information on reproductive health. | В пункте 175 доклада также отмечено, что традиционные стереотипы не позволяют женщинам и девочкам получать знания о репродуктивном здоровье. |
| Managing the risk means having information about all the hazards present in the tunnel. | Управление рисками требует знания всех рисков, присутствующих в соответствующем туннеле. |
| It is our destiny to have found this information, Zhao. | Похоже нам сама судьба ниспослала эти знания, Зао. |
| When you abruptly severed our connection with the holocron, you mixed up the information. | Когда ты резко прервал нашу связь с голокронами, ты перемешал знания. |
| The administering Power stated further that health information was disseminated through social education in the schools. | Управляющая держава заявила далее, что медицинские знания распространяются через преподавание общественных дисциплин в школах. |
| The sector generates and exploits knowledge and information, triggering innovation. | Творческая сфера способна генерировать и использовать знания и информацию, которые порождают инновации. |
| They have limited access to information to improve their knowledge and understanding. | Они имеют ограниченный доступ к информации, необходимой, чтобы улучшить свои знания и понимание. |
| The fact remains that knowledge and information on desertification are still inadequate and poorly distributed. | Несмотря на это, имеющиеся знания и информация относительно процесса опустынивания по-прежнему являются недостаточными, а их распространение поставлено плохо. |
| As recognized by knowledge management experts, knowledge is more than information. | Как признано экспертами по вопросам управления знаниями, знания - это больше, чем информация. |
| Scientific information and knowledge constitute a central foundation of effective compliance with and enforcement of environmental obligations. | Научная информация и знания - краеугольный камень в деле эффективного соблюдения и обеспечения выполнения экологических обязательств. |
| Where there was contradictory information, the Inspectors used their expertise and knowledge to make clear their opinions/conclusions. | При наличии противоречивой информации инспекторы использовали собственные знания и опыт для разъяснения своих взглядов/выводов. |
| Nevertheless, inadequate knowledge and information regarding emergency contraception pose barriers to its use in most countries. | Тем не менее недостаточные знания и сведения о средствах экстренной контрацепции препятствуют их использованию в большинстве стран. |
| The Platform intends to draw rigorously on existing knowledge and catalyse the development of new knowledge from diverse sources of quality-assured data and information. | Платформа планирует широко использовать существующие знания и способствовать формированию новых знаний на основе различных источников данных и информации гарантированно высокого качества. |
| The training has enabled them to access funding from financial institutions, gain knowledge and information on employment opportunities and participate in decision-making processes in their cities. | Пройденная подготовка позволила им получить доступ к финансированию по линии финансовых учреждений, обрести знания и информацию о возможностях трудоустройства и подключиться к процессам принятия решений в своих городах. |
| Schools used textbooks that provided information on the history of national minorities and students were taught about all the country's different communities. | В школах используются учебники, в которых дается информация об истории национальных меньшинств, а учащиеся получают знания о всех различных общинах страны. |
| Outreach to stakeholders and local knowledge were the only available information to assist with placing these sites. | Успешный выбор мест для таких центров возможен только на основе взаимодействия с заинтересованными сторонами и знания местных условий. |
| The aim is to generate new knowledge, enhance individual and institutional capacities and disseminate useful information to relevant audiences. | Задача состоит в том, чтобы накапливать новые знания, укреплять индивидуальный и институциональный потенциал и распространять полезную информацию среди соответствующих целевых групп. |
| The process of collecting information for producing assessments used a mixture of data/expert opinion, and local knowledge. | В процессе сбора информации для подготовки оценок использовались разные данные/экспертные мнения, и местные знания. |
| Integrate knowledge and information for formulating evidence-based risk management policies. | объединять знания и информацию в целях разработки политики в области управления риском на основе фактологических данных. |
| These brought together stakeholders from diverse fields to discuss the available knowledge, identify implementation gaps and share information on disaster risk reduction. | В них приняли участие заинтересованные стороны из самых различных сфер, которые обсудили накопленные знания, выявили пробелы в практической работе и обменялись информацией по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
| (b) As knowledge and experience of using Big Data are gained, a mechanism for sharing that information is needed. | Ь) когда будут накоплены знания и опыт в области использования "больших данных", потребуется создать механизм для обмена этой информацией. |
| But there's another source of information, and that's effectively prior knowledge. | Но есть и другой источник информации: предшествующие знания. |