Примеры в контексте "Information - Знания"

Примеры: Information - Знания
The convening at Toronto, Canada, from 22 to 25 June 1997, of the World Bank Conference on Knowledge for Development in the Information Age, which was co-hosted by the Government of Canada, reflected the importance of and the interest in this theme. О важном значении, придаваемом этой теме, и о заинтересованности в ее рассмотрении говорит организация 22-25 июня 1997 года в Торонто, Канада, конференции Всемирного банка на тему «Знания в целях развития в век информации», одним из организаторов которой было правительство Канады.
GKP emerged from the cooperation of several dozen organizations in sponsoring the Global Knowledge 97 conference entitled "Knowledge for Development in the Information Age" in Toronto, Canada, in June 1997. ГПЗ развилось из сотрудничества нескольких десятков организаций, которые провели в июне 1997 года в Торонто, Канада, конференцию «Глобальные знания-97», посвященную теме «Знания в целях развития в век информации».
The Head of the Information and Training Branch drew attention to the wide interest generated by the Expert Meeting and the impressive experience of many experts who had participated, which showed that countries had good experience, although there was much progress still to be made. Руководитель Сектора информации и профессиональной подготовки отметил большой интерес, проявленный к Совещанию экспертов, и впечатляющие знания многих экспертов, принявших в нем участие; это свидетельствует о том, что страны накопили существенный опыт, хотя много еще предстоит сделать.
Information is drawn from a broad range of credible sources, including scientific literature, the GEO data portal, local and indigenous knowledge and other assessments such as the Millennium Ecosystem Assessment and the fourth assessment of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Информация взята из широкого круга надежных источников, в том числе из научной литературы, с информационного портала ГЭП, использованы знания местного и коренного населения и другие оценки, подобные Оценке экосистем на рубеже тысячелетий и четвертой оценке Межправительственная группа по изменению климата.
l) Cooperate with indigenous peoples and traditional communities to enable them to more effectively use and benefit from the use of their traditional knowledge in the Information Society. Сотрудничать с коренными народами и традиционными общинами, с тем чтобы в информационном обществе они могли более эффективно применять свои традиционные знания и получать от этого выгоду.
OICC's Representative attended the Round-table on "Knowledge for Development", which was organized by the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization in parallel to the World Summit on the Information Society in Tunis on 17 November 2005. Представитель ОИСГ принял участие в совещании за круглым столом по теме «Знания в целях развития», которое было организовано Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры параллельно со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества в Тунисе 17 ноября 2005 года.
Information on and knowledge of human rights legislation, policies and procedures are regularly provided by means of training, practical courses, seminars and special human rights commemorative activities for government employees, prosecutors, public defenders, judges, police, and military and prison personnel. Связанные с правами человека вопросы информированности и знания законодательства, политики и процедур периодически изучаются на курсах повышения квалификации, практических занятиях, семинарах и других мероприятиях, проводимых с правительственными чиновниками, прокурорами, уполномоченными по правам человека, судьями, полицейскими, военнослужащими и сотрудниками исправительных учреждений.
(a) Information consists of facts, views, knowledge, news or any other data emerging as a result of any activities irregardless of the time of emergence, form of presentation and category; а) информация - это факты, отзывы, знания, новости или сведения другого характера, созданные в результате любой деятельности, независимо от даты создания, формы представления и классификации;
Traditional forest-related knowledge can be considered to encompass the following: (a) Information about the components of a particular forest ecosystem, such as its soils, trees, animals, streams, hunting grounds, old fallows and sacred sites; Можно считать, что традиционные знания о лесах включают в себя следующее:а) информацию о составных частях конкретной лесной экосистемы, таких как почва, деревья, животные, водоемы, охотничьи угодья, залежные земли и заповедные участки:
(a) Symposium on the African Information Society Initiative (AISI), the contribution of ECA to the Conference on the Knowledge for Development in the Information Age, including a multi-media presentation on AISI; а) практикум по Инициативе в отношении Африканского информационного общества (АИСИ), вклад ЕКА в проведение конференции по теме "Знания в интересах развития в информационный век", включая мультимедийную презентацию по АИСИ;
That's some valuable information. Это очень полезные знания.
Partnership for Development - Information and Knowledge for Development: Trade and Transport Facilitation - Building a Secure and Efficient Environment for Trade "Партнерство в целях развития: информация и знания в целях развития: упрощение процедур торговли и транспорта: создание безопасной и эффективной среды для торговли"
Objective B: Knowledge and information Цель В: Знания и информация
C. Knowledge and information С. Знания и информация
B. Knowledge and information В. Знания и информация
Knowledge and information resources; and знания и информационные ресурсы; и
(b) Knowledge and information; Ь) знания и информация;
Technological information centuries beyond our own. Инофрмацию, опережающую наши знания.
Scientific information and knowledge as innovations Научная информация и знания как новаторские разработки
Capacity to mobilize information and knowledge Способность мобилизовывать информацию и знания
Knowledge, guidance and information Знания, руководство и информация
One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Потому что увеличение знания это своего рода обработка информации.
They will thus be a fertile source of information that will keep the recipients from lapsing into illiteracy. Таким образом, они являются плодотворным источником информации, что позволяет пользователям не утратить приобретенные знания.
Correct, compliant capturing of information to support opening balances. In-depth knowledge of relevant policy framework areas. Правильной, отвечающей требованиям регистрации информации для расчета остатков на начало периода; глубокого знания соответствующих областей директивных основ.
WIPO endeavoured to provide LDCs with such a system so as to enable them to access, build, manage and utilize information and knowledge. ВОИС стремится обеспечить НРС такой системой, позволяющей приобретать, накапливать, регулировать и использовать информацию и знания.