Once you have a truly massive amount of information integrated as knowledge, then the human-software system will be superhuman, in the same sense that mankind with writing (or language itself) is superhuman compared to mankind before writing (or language itself). |
"Как только мы будем иметь достаточно массивный набор информации объединенный как знания, тогда человеко-программная система будет сверхчеловеком, в том же смысле, в котором человечество с письменностью являются сверхлюдьми в сравнении с человечеством без письменности." |
Objective 2: Information and knowledge |
Цель 2: информация и знания |
Information and Knowledge for Development |
ИНФОРМАЦИЯ И ЗНАНИЯ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ |
(a) During their In the framework of their initial training in the Enviminima course, public officials are trainedinstructed in on the issue of public access to environmental information - the training is provided within the Enviminima course;. |
а) В ходе первых учебных занятий в рамках курса "Энвиминима" должностные лица получили необходимые знания по вопросу о доступе общественности к экологической информации; |
Information and knowledge tools are also important services that UNEP provides to support countries' efforts, such as the INFORMEA portal, ECOLEX and a wide range of publications. |
Инструменты, предоставляющие информацию и знания, также занимают важное место среди мер ЮНЕП по поддержке деятельности стран. |
The MIT Center for Information Systems Research (CISR), a research group at the MIT Sloan School of Management, suggests that an operating model is useful to guide IT investment decisions. |
Аналитики Центра исследований информационных систем, исследовательской группы Школы бизнеса "Sloan" Массачусетского технологического института, предложили использовать знания об операционной модели организации в ходе принятия решений по инвестициям в ИТ. |
As resource persons, the workshop drew on the expertise of Professor Vitit Muntarbhorn, Faculty of Law, Chulalongkorn University, Bangkok and Mr. Jefferson R. Plantilla, Chief Researcher, Asia-Pacific Human Rights Information Centre, Japan. |
В работе совещания были использованы экспертные знания таких консультантов, как профессор Витит Мунтарбхорн, факультет права Чулалонгкорского университета, Бангкок, и г-н Джефферсон Р.Плантилла, старший научный сотрудник Азиатско-Тихоокеанского информационного центра по правам человека, Япония. |
The Public Fund Youth Information Service of Kazakhstan (YISK) is a nonprofit organization that unites young initiative people who strive to contribute their knowledge, energy and intellect to the development and prosperity of Kazakhstan. |
Общественный Фонд «Молодёжная информационная служба Казахстана» (МИСК) - некоммерческая организация, объединяющая молодых неравнодушных людей, которые хотят вложить свои знания, энергию, интеллект в развитие и процветание Казахстана. |
ITDP led the UNDP participation in the Global Knowledge 97 meeting held in Toronto, Canada, 22 to 25 June (Knowledge for Development in the Information Age: A Global Conversation). |
ПИТР была в центре внимания ПРООН на состоявшемся в Торонто, Канада, 22-25 июня 1997 года, совещании о глобальных знаниях ("Знания в целях развития в век информации: глобальная конференция"). |
Law schools represent another area where the phrase is gaining increasing acceptance, e.g. NYU Law School Conference Towards a Free Information Ecology and a lecture series on Information ecology at Duke University Law School's Center for the Study of the Public Domain. |
Юридические дисциплины относятся к сфере знания, где рассматриваемое понятие приобретает все большее значение, примером чему может служить конференция Нью-Йоркского университета, посвященная информационной экологии и серия лекций по данной тематике в Университете Дьюка на факультете юриспруденции. |
The International Chernobyl Research and Information Network and the International Atomic Energy Agency's Chernobyl Forum, which were established this year, will certainly make a valuable contribution to the development of concrete programmes and projects. |
Уверен, что у Объединенных Наций есть необходимые знания, технологии и ресурсы для реализации программ развития в пострадавших от чернобыльской катастрофы регионах. |
That's where you get all your information from. |
Где черпают все знания. |